Add parallel Print Page Options

35 Звеселиться пустиня та пуща, і радітиме степ, і зацвіте, мов троянда,

розцвітаючи, буде цвісти та радіти, буде втіха також та співання, бо дана йому буде слава Лівану, пишнота Кармелу й Сарону, вони бачитимуть славу Господа, велич нашого Бога!

Зміцніть руки охлялі, і підкріпіть спотикливі коліна!

Скажіть тим, що вони боязливого серця: Будьте міцні, не лякайтесь! Ось ваш Бог, помста прийде, як Божа відплата, Він прийде й спасе вас!

Тоді то розплющаться очі сліпим і відчиняться вуха глухим,

Тоді буде скакати кривий, немов олень, і буде співати безмовний язик, бо води в пустині заб'ють джерелом, і потоки в степу!

І місце сухе стане ставом, а спрагнений край збірником вод джерельних; леговище шакалів, в якім спочивали, стане місцем тростини й папірусу.

І буде там бита дорога та путь, і будуть її називати: дорога свята, не ходитиме нею нечистий, і вона буде належати народові його; не заблудить також нерозумний, як буде тією дорогою йти.

Не буде там лева, і дика звірина не піде на неї, не знайдеться там, а будуть ходити лиш викуплені.

10 І Господні викупленці вернуться та до Сіону зо співом увійдуть, і радість довічна на їхній голові! Веселість та радість осягнуть вони, а журба та зідхання втечуть!

The Joy of the Redeemed

35 The (A)wilderness and the desert will be delighted,
And the [a](B)Arabah will rejoice and flourish;
Like the crocus
It will (C)flourish profusely
And (D)rejoice with rejoicing and shout of joy.
The (E)glory of Lebanon will be given to it,
The majesty of (F)Carmel and Sharon.
They will see the (G)glory of Yahweh,
The majesty of our God.
(H)Strengthen limp hands, and give courage to the knees of the stumbling.
Say to those with an (I)anxious heart,
“Be strong, fear not.
Behold, your God will come with (J)vengeance;
The (K)recompense of God will come,
But He will (L)save you.”
Then the (M)eyes of the blind will be opened,
And the ears of the deaf will be unstopped.
Then the (N)lame will leap like a deer,
And the (O)tongue of the mute will shout for joy.
For waters will break forth in the (P)wilderness
And streams in the [b]Arabah.
Then the [c]scorched land will become a pool
And the thirsty ground (Q)springs of water;
In the (R)haunt of jackals, its resting place,
Grass becomes reeds and rushes.
(S)And a [d]roadway will be there, (T)a highway,
And it will be called the Highway of (U)Holiness.
The unclean will not pass by on it,
But it will be for him who walks in that way,
And (V)ignorant fools will not wander on it.
No (W)lion will be there,
Nor will any vicious beast go up on it;
[e]These will not be found there.
But (X)the redeemed will walk there,
10 And (Y)the ransomed of Yahweh will return
And come with joyful shouting to Zion,
With everlasting gladness upon their heads.
They will [f]attain delight and gladness,
And (Z)sorrow and sighing will flee away.

Footnotes

  1. Isaiah 35:1 Or desert
  2. Isaiah 35:6 Or desert
  3. Isaiah 35:7 Or mirage
  4. Isaiah 35:8 Or highway, cf. 36:2; 40:3; 49:11
  5. Isaiah 35:9 Lit It
  6. Isaiah 35:10 Lit overtake