Skip to content

Blog / The Message Audio Bible Now on Bible Gateway

The Message Audio Bible Now on Bible Gateway

Click to browse The Message Bible section in the Bible Gateway StoreThe Message Bible, available for reading on Bible Gateway and in print, was born out of Eugene Peterson’s desire to engage his congregation in the Word of God—in a way that would make its relevancy obvious in their lives. His goal was to bring into English the rhythms and idioms of the original language. He says, “I hoped to bring the New Testament to life for two different types of people: those who hadn’t read the Bible because it seemed too distant and irrelevant and those who had read the Bible so much that it had become ‘old hat.’”

The Message Bible on Bible Gateway is now available to be heard as well as read, provided by Eugene Peterson, read by Kelly Ryan Dolan, and produced by Oasis Audio, LLC., under arrangement with NavPress, publisher of the printed book edition. Click to listen to and enjoy The Message right now.

Also see (and hear) our other online audio Bibles (in English and other languages). And browse the complete audio Bible section in the Bible Gateway Store.

Here’s the publisher’s explanation of whether The Message is a translation or a paraphrase:

Since Eugene Peterson worked with the text strictly from Greek and Hebrew to English, he did what a translator does by choosing contemporary English words that best express the meaning of the original language. As all translators do, he used interpretative skill in choosing those English words. However, he “paraphrased” the original by selecting language that communicates the style and flavor of the original in Bible times—rather than trying to achieve word-for-word correspondence. Translation is generally thought of as bringing the meaning from one language to another, whereas a paraphrase is usually a rewording of a document within the same language. But in a sense, all translation also involves paraphrasing. There is no distinct line that can be drawn between the two. Sometimes it takes five English words to bring across the meaning of a single Greek word; other times only one English word is required to communicate five Greek words.

When Eugene began his work on The Message, he looked at how scholars had translated Homer from Greek to English. Some had tried to match word for word; others attempted to recreate the poetry of Homer in English. The Message leans toward the latter. Eugene’s intent was to recapture the tone, to bring out the subtleties and nuances of the Hebrew and Greek languages while keeping a sense of firsthand experience for contemporary readers. He often asked himself, “If Paul were the pastor of my church, how would he say this?” or “If Jesus were here teaching, what would it sound like?”

So, is it a translation or a paraphrase? It is probably most accurately called a paraphrase—an intelligent paraphrase. It is a bridging of the gap between the original languages and English, and between centuries of time and language change, to bring to us the Bible as it originally sounded.

Filed under Audio, Bible, Bible Gateway, Bible Gateway Features, Editions, News, Translations