路得记 2:6
Print
工头回答说:“她是摩押女子,跟拿俄米刚从摩押回来。
工頭回答說:「她是摩押女子,跟拿俄米剛從摩押回來。
监督收割的仆人回答:“她是跟拿俄米从摩押地回来的摩押女子。
監督收割的僕人回答:“她是跟拿俄米從摩押地回來的摩押女子。
监 管 收 割 的 仆 人 回 答 说 : 是 那 摩 押 女 子 , 跟 随 拿 俄 米 从 摩 押 地 回 来 的 。
監 管 收 割 的 僕 人 回 答 說 : 是 那 摩 押 女 子 , 跟 隨 拿 俄 米 從 摩 押 地 回 來 的 。
监管收割的仆人回答说:“是那摩押女子,跟随拿俄米从摩押地回来的。
監管收割的僕人回答說:「是那摩押女子,跟隨拿俄米從摩押地回來的。
监督收割的仆人回答说:“她是摩押女子,跟随拿娥米从摩押地回来的。
監督收割的僕人回答說:「她是摩押女子,跟隨拿娥米從摩押地回來的。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.