马太福音 21:8
Print
许多人把衣服铺在路上,也有些人砍下树枝铺在路上。
許多人把衣服鋪在路上,也有些人砍下樹枝鋪在路上。
在去耶路撒冷的路上,许多人把衣服铺在路上,还有一些人砍下树枝铺在路上,
有一大群人把自己的衣服铺在路上,也有人从树上把树枝砍下来,铺在路上。
有一大群人把自己的衣服鋪在路上,也有人從樹上把樹枝砍下來,鋪在路上。
有一大群人把自己的外衣铺在路上,也有人从树上砍下枝子铺在路上。
有一大群人把自己的外衣鋪在路上,也有人從樹上砍下枝子鋪在路上。
众 人 多 半 把 衣 服 铺 在 路 上 ; 还 有 人 砍 下 树 枝 来 铺 在 路 上 。
眾 人 多 半 把 衣 服 鋪 在 路 上 ; 還 有 人 砍 下 樹 枝 來 鋪 在 路 上 。
众人多半把衣服铺在路上,还有人砍下树枝来铺在路上。
眾人多半把衣服鋪在路上,還有人砍下樹枝來鋪在路上。
许许多多的人把自己的衣服铺在路上,还有人砍下树枝来铺在路上。
許許多多的人把自己的衣服鋪在路上,還有人砍下樹枝來鋪在路上。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.