马可福音 2:11
Print
“我吩咐你起来收拾你的垫子回家去吧。”
「我吩咐你起來收拾你的墊子回家去吧。」
“我吩咐你站起来!拿上你的铺盖,走回家去吧。”
我吩咐你,起来,拿起你的褥子,回家去吧。”
我吩咐你,起來,拿起你的褥子,回家去吧。”
“我吩咐你:起来,拿起你的垫子,回家去吧!”
「我吩咐你:起來,拿起你的墊子,回家去吧!」
我 吩 咐 你 , 起 来 ! 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罢 。
我 吩 咐 你 , 起 來 ! 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罷 。
“我吩咐你,起来,拿你的褥子回家去吧!”
「我吩咐你,起來,拿你的褥子回家去吧!」
“我吩咐你,起来!拿你的褥子回家去吧。”
「我吩咐你,起來!拿你的褥子回家去吧。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.