路加福音 14:20
Print
还有一个说,‘我刚结了婚,所以不能去。’
還有一個說,『我剛結了婚,所以不能去。』
还有一个说∶‘我刚刚结婚,所以我不能来。’
又一个说:‘我刚结了婚,不能去。’
又一個說:‘我剛結了婚,不能去。’
“另有人说:‘我刚娶了妻子,所以不能去。’
「另有人說:『我剛娶了妻子,所以不能去。』
又 有 一 个 说 : 我 才 娶 了 妻 , 所 以 不 能 去 。
又 有 一 個 說 : 我 才 娶 了 妻 , 所 以 不 能 去 。
又有一个说:‘我才娶了妻,所以不能去。’
又有一個說:『我才娶了妻,所以不能去。』
又有一个说:‘我才娶了妻子,所以不能去。’
又有一個說:『我才娶了妻子,所以不能去。』
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.