耶利米书 13:18
Print
耶和华让我对君王和太后说: “从宝座上下来吧, 因为你们头上华美的王冠将要掉落。”
耶和華讓我對君王和太后說: 「從寶座上下來吧, 因為你們頭上華美的王冠將要掉落。」
你要对君王和太后说: “你们应从宝座下来, 因为华丽的冠冕 已经从你们的头上脱下来了。”
你要對君王和太后說: “你們應從寶座下來, 因為華麗的冠冕 已經從你們的頭上脫下來了。”
你 要 对 君 王 和 太 后 说 : 你 们 当 自 卑 , 坐 在 下 边 ; 因 你 们 的 头 巾 , 就 是 你 们 的 华 冠 , 已 经 脱 落 了 。
你 要 對 君 王 和 太 后 說 : 你 們 當 自 卑 , 坐 在 下 邊 ; 因 你 們 的 頭 巾 , 就 是 你 們 的 華 冠 , 已 經 脫 落 了 。
“你要对君王和太后说:‘你们当自卑,坐在下边,因你们的头巾,就是你们的华冠,已经脱落了。’
「你要對君王和太后說:『你們當自卑,坐在下邊,因你們的頭巾,就是你們的華冠,已經脫落了。』
你要对君王和太后说: “你们当自卑,坐下; 因你们的王冠, 就是你们华美的冠冕已经掉落了。”
你要對君王和太后說: 「你們當自卑,坐下; 因你們的王冠, 就是你們華美的冠冕已經掉落了。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.