雅各书 3:18
Print
使人和睦的人撒下和平的种子,必收获仁义的果实。
使人和睦的人撒下和平的種子,必收穫仁義的果實。
用和平的方式,为和平工作的人,会得到来自正确生活的美好事物。
这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
這是締造和平的人,用和平所培植出來的義果。
并且义行的果子,是由那些缔造和平的人,在和平中被种下的。
並且義行的果子,是由那些締造和平的人,在和平中被種下的。
并 且 使 人 和 平 的 , 是 用 和 平 所 栽 种 的 义 果 。
並 且 使 人 和 平 的 , 是 用 和 平 所 栽 種 的 義 果 。
并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
正义的果实是为促进和平的人用和平栽种出来的。
正義的果實是為促進和平的人用和平栽種出來的。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.