以赛亚书 24:15
Print
因此,要在东方尊崇耶和华, 要在众海岛赞美以色列的上帝耶和华的名。
因此,要在東方尊崇耶和華, 要在眾海島讚美以色列的上帝耶和華的名。
在东方那边的,要荣耀耶和华, 要在沿海的众岛上, 荣耀耶和华以色列 神的名。
在東方那邊的,要榮耀耶和華, 要在沿海的眾島上, 榮耀耶和華以色列 神的名。
因 此 , 你 们 要 在 东 方 荣 耀 耶 和 华 ; 在 众 海 岛 荣 耀 耶 和 华 ─ 以 色 列 神 的 名 。
因 此 , 你 們 要 在 東 方 榮 耀 耶 和 華 ; 在 眾 海 島 榮 耀 耶 和 華 ─ 以 色 列 神 的 名 。
因此你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华以色列神的名。
因此你們要在東方榮耀耶和華,在眾海島榮耀耶和華以色列神的名。
因此,你们要在日出之地荣耀耶和华, 在众海岛荣耀耶和华—以色列 神的名。
因此,你們要在日出之地榮耀耶和華, 在眾海島榮耀耶和華—以色列 神的名。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.