以赛亚书 15:9
Print
底门的河里流的都是血, 但我还要降更多灾难给底门: 狮子必吞噬逃出摩押的人和那里的余民。
底門的河裡流的都是血, 但我還要降更多災難給底門: 獅子必吞噬逃出摩押的人和那裡的餘民。
底们(按照《死海古卷》和一些古译本,“底们”作“底本”;“底们”大慨是“底本”的另一种写法,为使与原文的“血”字更相似;下同)的水充满了血, 我还要把更多的灾祸加给底们, 使狮子临到摩押逃难的人和那地余下的人中间。
底們(按照《死海古卷》和一些古譯本,“底們”作“底本”;“底們”大慨是“底本”的另一種寫法,為使與原文的“血”字更相似;下同)的水充滿了血, 我還要把更多的災禍加給底們, 使獅子臨到摩押逃難的人和那地餘下的人中間。
底 们 的 水 充 满 了 血 ; 我 还 要 加 增 底 们 的 灾 难 , 叫 狮 子 来 追 上 摩 押 逃 脱 的 民 和 那 地 上 所 馀 剩 的 人 。
底 們 的 水 充 滿 了 血 ; 我 還 要 加 增 底 們 的 災 難 , 叫 獅 子 來 追 上 摩 押 逃 脫 的 民 和 那 地 上 所 餘 剩 的 人 。
底们的水充满了血,我还要加增底们的灾难,叫狮子来追上摩押逃脱的民和那地上所余剩的人。”
底們的水充滿了血,我還要加增底們的災難,叫獅子來追上摩押逃脫的民和那地上所餘剩的人。」
底们的水充满了血, 然而我还要加添底们的灾难, 让狮子追上摩押的难民 和那地剩余的人。
底們的水充滿了血, 然而我還要加添底們的災難, 讓獅子追上摩押的難民 和那地剩餘的人。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.