创世记 8:16
Print
“你与妻子、儿子和儿媳可以出方舟了。
「你與妻子、兒子和兒媳可以出方舟了。
“你要从方舟出来,你和你的妻子、儿子,以及儿媳都要和你一同出来。
“你要從方舟出來,你和你的妻子、兒子,以及兒媳都要和你一同出來。
你 和 你 的 妻 子 、 儿 子 、 儿 妇 都 可 以 出 方 舟 。
你 和 你 的 妻 子 、 兒 子 、 兒 婦 都 可 以 出 方 舟 。
“你和你的妻子、儿子、儿妇都可以出方舟。
「你和你的妻子、兒子、兒婦都可以出方舟。
“你同你的妻子、儿子、媳妇都要出方舟。
「你同你的妻子、兒子、媳婦都要出方舟。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.