出埃及 21:31
Print
牛若抵死了别人的儿女,也要照以上的条例办理。
牛若牴死了別人的兒女,也要照以上的條例辦理。
牛无论触了人的儿子,或是触了人的女儿,都必须照着这定例办理。
牛無論觸了人的兒子,或是觸了人的女兒,都必須照著這定例辦理。
牛 无 论 触 了 人 的 儿 子 或 是 女 儿 , 必 照 这 例 办 理 。
牛 無 論 觸 了 人 的 兒 子 或 是 女 兒 , 必 照 這 例 辦 理 。
牛无论触了人的儿子或是女儿,必照这例办理。
牛無論觸了人的兒子或是女兒,必照這例辦理。
牛若抵了男孩或女孩,也要照这条例处理。
牛若牴了男孩或女孩,也要照這條例處理。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.