出埃及 16:16
Print
耶和华吩咐你们要按自己和家人的食量来拾取,每人约拾取两升。”
耶和華吩咐你們要按自己和家人的食量來拾取,每人約拾取兩升。」
耶和华吩咐的话是这样的:‘你们要按着各人的食量收取,按着你们的人数为帐幕里的人收取,一人两公升。’”
耶和華吩咐的話是這樣的:‘你們要按著各人的食量收取,按著你們的人數為帳幕裡的人收取,一人兩公升。’”
耶 和 华 所 吩 咐 的 是 这 样 : 你 们 要 按 着 各 人 的 饭 量 , 为 帐 棚 里 的 人 , 按 着 人 数 收 起 来 , 各 拿 一 俄 梅 珥 。
耶 和 華 所 吩 咐 的 是 這 樣 : 你 們 要 按 著 各 人 的 飯 量 , 為 帳 棚 裡 的 人 , 按 著 人 數 收 起 來 , 各 拿 一 俄 梅 珥 。
耶和华所吩咐的是这样:你们要按着各人的饭量,为帐篷里的人按着人数收起来,各拿一俄梅珥。”
耶和華所吩咐的是這樣:你們要按著各人的飯量,為帳篷裡的人按著人數收起來,各拿一俄梅珥。」
耶和华所吩咐的是这样:‘你们每个人要按自己的食量收集,各人要为帐棚里的人收集,按照人口数每个人一俄梅珥。’”
耶和華所吩咐的是這樣:『你們每個人要按自己的食量收集,各人要為帳棚裏的人收集,按照人口數每個人一俄梅珥。』」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.