使徒行传 11:14
Print
他有话告诉你,能使你和你的全家得救。’
他有話告訴你,能使你和你的全家得救。』
他讲的话,会使你和你的整个家眷都得拯救。’
他有话要告诉你,使你和你全家都可以得救。’
他有話要告訴你,使你和你全家都可以得救。’
他有话要对你说,藉这话你和你全家将要得救。’
他有話要對你說,藉這話你和你全家將要得救。』
他 有 话 告 诉 你 , 可 以 叫 你 和 你 的 全 家 得 救 。
他 有 話 告 訴 你 , 可 以 叫 你 和 你 的 全 家 得 救 。
他有话告诉你,可以叫你和你的全家得救。’
他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』
他有话要告诉你,因这些话你和你的全家都可以得救。’
他有話要告訴你,因這些話你和你的全家都可以得救。』
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.