哥林多前书 1:31
Print
所以,正如圣经上说:“要夸耀,就当夸耀主的作为。”
所以,正如聖經上說:「要誇耀,就當誇耀主的作為。」
因此,正如《经》上所说的那样∶“夸耀的人应该在主内夸耀!”
正如经上所说的: “夸口的应当靠着主夸口。”
正如經上所說的: “誇口的應當靠著主誇口。”
为要像经上所记的:“夸耀的当在主里夸耀。”
為要像經上所記的:「誇耀的當在主裡誇耀。」
如 经 上 所 记 : 夸 口 的 , 当 指 着 主 夸 口 。
如 經 上 所 記 : 誇 口 的 , 當 指 著 主 誇 口 。
如经上所记:“夸口的,当指着主夸口。”
如經上所記:「誇口的,當指著主誇口。」
如经上所记:“要夸耀的,该夸耀主。”
如經上所記:「要誇耀的,該誇耀主。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.