马可福音 8:26
Print
耶稣叫他回家,并对他说:“不要再进这个村子了。”
耶穌叫他回家,並對他說:「不要再進這個村子了。」
耶稣让他回家去,对他说∶“不要进这个村子。”
耶稣叫他回家去,说:“连这村子你也不要进去。”
耶穌叫他回家去,說:“連這村子你也不要進去。”
耶稣叫他回家,并说:“不要进这村子 。”
耶穌叫他回家,並說:「不要進這村子 。」
耶 稣 打 发 他 回 家 , 说 : 连 这 村 子 你 也 不 要 进 去 。
耶 穌 打 發 他 回 家 , 說 : 連 這 村 子 你 也 不 要 進 去 。
耶稣打发他回家,说:“连这村子你也不要进去。”
耶穌打發他回家,說:「連這村子你也不要進去。」
耶稣打发他回家,说:“连这村子你也不要进去。”
耶穌打發他回家,說:「連這村子你也不要進去。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.