耶利米书 48:40
Print
耶和华说: “看啊,敌人必像展翅疾飞的大鹰一样来攻击摩押。
耶和華說: 「看啊,敵人必像展翅疾飛的大鷹一樣來攻擊摩押。
因为耶和华这样说: “看哪!必有一人像大鹰疾飞, 展开翅膀攻击摩押。
因為耶和華這樣說: “看哪!必有一人像大鷹疾飛, 展開翅膀攻擊摩押。
耶 和 华 如 此 说 : 仇 敌 必 如 大 鹰 飞 起 , 展 开 翅 膀 , 攻 击 摩 押 。
耶 和 華 如 此 說 : 仇 敵 必 如 大 鷹 飛 起 , 展 開 翅 膀 , 攻 擊 摩 押 。
耶和华如此说:“仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀攻击摩押。
耶和華如此說:「仇敵必如大鷹飛起,展開翅膀攻擊摩押。
耶和华如此说: 看哪,仇敌必如鹰展翅快飞, 攻击摩押。
耶和華如此說: 看哪,仇敵必如鷹展翅快飛, 攻擊摩押。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.