罗马书 11:10
Print
愿他们眼目昏暗, 无法看见, 永远弯腰驼背。”
願他們眼目昏暗, 無法看見, 永遠彎腰駝背。」
让他们的眼睛合上,无法看见, 让他们永遭灾难。”
愿他们的眼睛昏暗,不能看见; 愿他们的背脊常常弯曲。”
願他們的眼睛昏暗,不能看見; 願他們的背脊常常彎曲。”
让他们的眼睛昏暗不能看。 让他们的腰背永远弯曲。”
讓他們的眼睛昏暗不能看。 讓他們的腰背永遠彎曲。」
愿 他 们 的 眼 睛 昏 蒙 , 不 得 看 见 ; 愿 你 时 常 弯 下 他 们 的 腰 。
願 他 們 的 眼 睛 昏 矇 , 不 得 看 見 ; 願 你 時 常 彎 下 他 們 的 腰 。
愿他们的眼睛昏蒙,不得看见,愿你时常弯下他们的腰。”
願他們的眼睛昏矇,不得看見,願你時常彎下他們的腰。」
愿他们的眼睛昏花,看不见; 愿你时常弯下他们的腰。”
願他們的眼睛昏花,看不見; 願你時常彎下他們的腰。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.