罗马书 6:1
Print
那么,我们该怎么说呢?我们可以继续犯罪,使恩典显得更丰富吗?
那麼,我們該怎麼說呢?我們可以繼續犯罪,使恩典顯得更豐富嗎?
那么,你们认为我们应该继续犯罪,以便使上帝赐给我们更多的恩典吗?
这样,我们可以说甚么呢?我们可以常在罪中,叫恩典增多吗?
這樣,我們可以說甚麼呢?我們可以常在罪中,叫恩典增多嗎?
那么,我们要怎么说呢?难道我们可以留在罪中,好让恩典增多吗?
那麼,我們要怎麼說呢?難道我們可以留在罪中,好讓恩典增多嗎?
这 样 , 怎 麽 说 呢 ? 我 们 可 以 仍 在 罪 中 、 叫 恩 典 显 多 麽 ?
這 樣 , 怎 麼 說 呢 ? 我 們 可 以 仍 在 罪 中 、 叫 恩 典 顯 多 麼 ?
这样,怎么说呢?我们可以仍在罪中,叫恩典显多吗?
這樣,怎麼說呢?我們可以仍在罪中,叫恩典顯多嗎?
这样,我们要怎么说呢?我们可以仍在罪中使恩典增多吗?
這樣,我們要怎麼說呢?我們可以仍在罪中使恩典增多嗎?
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.