约翰福音 12:41
Print
以赛亚看见了祂的荣耀,所以才这样说。
以賽亞看見了祂的榮耀,所以才這樣說。
因为,以赛亚看到了耶稣的光辉,所以才这么谈论他的。
以赛亚说这些话,是因为看见了他的荣耀,就指着他说的。
以賽亞說這些話,是因為看見了他的榮耀,就指著他說的。
以赛亚说了这些话,是因为看见了耶稣的荣耀,就讲论他的事。
以賽亞說了這些話,是因為看見了耶穌的榮耀,就講論他的事。
以 赛 亚 因 为 看 见 他 的 荣 耀 , 就 指 着 他 说 这 话 。
以 賽 亞 因 為 看 見 他 的 榮 耀 , 就 指 著 他 說 這 話 。
以赛亚因为看见他的荣耀,就指着他说这话。
以賽亞因為看見他的榮耀,就指著他說這話。
以赛亚因看见了他的荣耀,就说了关于他的这话。
以賽亞因看見了他的榮耀,就說了關於他的這話。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.