约伯记 22:21
Print
“你要顺从上帝,与祂和好, 福乐就会临到你。
「你要順從上帝,與祂和好, 福樂就會臨到你。
你与 神和好,就可以得平安, 这样,福乐就必临到你。
你與 神和好,就可以得平安, 這樣,福樂就必臨到你。
你 要 认 识 神 , 就 得 平 安 ; 福 气 也 必 临 到 你 。
你 要 認 識 神 , 就 得 平 安 ; 福 氣 也 必 臨 到 你 。
“你要认识神,就得平安,福气也必临到你。
「你要認識神,就得平安,福氣也必臨到你。
“你要与 神和好,要和平, 这样,福气必临到你。
「你要與 神和好,要和平, 這樣,福氣必臨到你。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.