申命记 22:30
Print
“人不可娶他父亲的妻妾,因为这是对他父亲的羞辱。
「人不可娶他父親的妻妾,因為這是對他父親的羞辱。
“人不可娶父亲的妻子,也不可揭开父亲的衣襟。”(本节在《马索拉文本》为23:1)
“人不可娶父親的妻子,也不可揭開父親的衣襟。”(本節在《馬索拉文本》為23:1)
人 不 可 娶 继 母 为 妻 ; 不 可 掀 开 他 父 亲 的 衣 襟 。
人 不 可 娶 繼 母 為 妻 ; 不 可 掀 開 他 父 親 的 衣 襟 。
“人不可娶继母为妻,不可掀开他父亲的衣襟。
「人不可娶繼母為妻,不可掀開他父親的衣襟。
“人不可娶继母为妻,不可掀开父亲衣服的下边。”
「人不可娶繼母為妻,不可掀開父親衣服的下邊。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.