歌罗西书 3:25
Print
凡作恶的人终必自食恶果,因为上帝不偏待人。
凡作惡的人終必自食惡果,因為上帝不偏待人。
做错事的人最终要为他的错误受到惩罚。主一视同仁地对待你们。
但那些不义的人,必按他所行的不义受报应。主并不偏待人。
但那些不義的人,必按他所行的不義受報應。主並不偏待人。
要知道,那行不义的,将要照着他所行的不义来领受回报;主是不偏待人的。
要知道,那行不義的,將要照著他所行的不義來領受回報;主是不偏待人的。
那 行 不 义 的 必 受 不 义 的 报 应 ; 主 并 不 偏 待 人 。
那 行 不 義 的 必 受 不 義 的 報 應 ; 主 並 不 偏 待 人 。
那行不义的必受不义的报应,主并不偏待人。
那行不義的必受不義的報應,主並不偏待人。
行不义的人必受不义的报应;主并不偏待人。
行不義的人必受不義的報應;主並不偏待人。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.