撒迦利亚书 11:14
Print
我又把那根叫“联合”的杖折断,以断开犹大和以色列之间的手足之情。
我又把那根叫「聯合」的杖折斷,以斷開猶大和以色列之間的手足之情。
我又折断那称为“联合”的另一根杖,表示要废除犹大和以色列之间的手足之情。
我又折斷那稱為“聯合”的另一根杖,表示要廢除猶大和以色列之間的手足之情。
我 又 折 断 称 为 联 索 的 那 根 杖 , 表 明 我 废 弃 犹 大 与 以 色 列 弟 兄 的 情 谊 。
我 又 折 斷 稱 為 聯 索 的 那 根 杖 , 表 明 我 廢 棄 猶 大 與 以 色 列 弟 兄 的 情 誼 。
我又折断称为“联索”的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。
我又折斷稱為「聯索」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄的情誼。
我又折断第二根杖,就是称为“联合”的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄间的情谊。
我又折斷第二根杖,就是稱為「聯合」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄間的情誼。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.