希伯来书 8:7
Print
因为如果第一个约没有缺点,就不必另立新约了。
因為如果第一個約沒有缺點,就不必另立新約了。
假如第一个契约无懈可击,那就不需要再有第二个契约取代它了。
如果头一个约没有缺点,就没有寻求另一个约的必要了。
如果頭一個約沒有缺點,就沒有尋求另一個約的必要了。
原来,如果那第一个约是无可指责的,就没有寻求第二个约的必要了,
原來,如果那第一個約是無可指責的,就沒有尋求第二個約的必要了,
那 前 约 若 没 有 瑕 疵 , 就 无 处 寻 求 後 约 了 。
那 前 約 若 沒 有 瑕 疵 , 就 無 處 尋 求 後 約 了 。
那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。
那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。
第一个约若没有瑕疵,就无须寻求第二个约了。
第一個約若沒有瑕疵,就無須尋求第二個約了。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.