哥林多后书 11:31
Print
主耶稣的父——永受称颂的上帝知道我不撒谎。
主耶穌的父——永受稱頌的上帝知道我不撒謊。
愿上帝,主耶稣之父,永远得到祝福。他知道我没有撒谎。
主耶稣的父 神是应当永远受称颂的,他知道我没有说谎。
主耶穌的父 神是應當永遠受稱頌的,他知道我沒有說謊。
主耶稣的神与父——永远当受颂赞的那一位,知道我不是在说谎。
主耶穌的神與父——永遠當受頌讚的那一位,知道我不是在說謊。
那 永 远 可 称 颂 之 主 耶 稣 的 父 神 知 道 我 不 说 谎 。
那 永 遠 可 稱 頌 之 主 耶 穌 的 父 神 知 道 我 不 說 謊 。
那永远可称颂之主耶稣的父神知道我不说谎。
那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。
那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
那永遠可稱頌之主耶穌的父 神知道我不說謊。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.