哥林多前书 3:9
Print
因为我们是上帝的同工,你们是上帝的园地和建筑。
因為我們是上帝的同工,你們是上帝的園地和建築。
我们是为上帝服务的同事,你们则是上帝的田地和建筑。 你们是上帝的房屋。
我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
我們是 神的同工,你們是 神的田地, 神的房屋。
实际上,我们是神的同工;你们是神的田地,是神的建筑物。
實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。
因 为 我 们 是 与 神 同 工 的 ; 你 们 是 神 所 耕 种 的 田 地 , 所 建 造 的 房 屋 。
因 為 我 們 是 與 神 同 工 的 ; 你 們 是 神 所 耕 種 的 田 地 , 所 建 造 的 房 屋 。
因为我们是与神同工的,你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
因為我們是與神同工的,你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
因为我们是 神的同工,而你们是 神的田地、 神的房屋。
因為我們是 神的同工,而你們是 神的田地、 神的房屋。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.