历代志上 29:28
Print
大卫年纪老迈,享尽富贵尊荣后,寿终正寝。他儿子所罗门继位。
大衛年紀老邁,享盡富貴尊榮後,壽終正寢。他兒子所羅門繼位。
大卫年纪老迈,寿数满足,享尽富足和尊荣才去世;他的儿子所罗门接续他作王。
大衛年紀老邁,壽數滿足,享盡富足和尊榮才去世;他的兒子所羅門接續他作王。
他 年 纪 老 迈 , 日 子 满 足 , 享 受 丰 富 、 尊 荣 , 就 死 了 。 他 儿 子 所 罗 门 接 续 他 作 王 。
他 年 紀 老 邁 , 日 子 滿 足 , 享 受 豐 富 、 尊 榮 , 就 死 了 。 他 兒 子 所 羅 門 接 續 他 作 王 。
他年纪老迈,日子满足,享受丰富、尊荣,就死了,他儿子所罗门接续他做王。
他年紀老邁,日子滿足,享受豐富、尊榮,就死了,他兒子所羅門接續他做王。
他死的时候年纪老迈,日子满足,享尽荣华富贵。他的儿子所罗门接续他作王。
他死的時候年紀老邁,日子滿足,享盡榮華富貴。他的兒子所羅門接續他作王。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.