创世记 41:51
Print
约瑟给长子取名叫玛拿西,因为他说:“上帝使我忘记一切的困苦和我父亲家。”
約瑟給長子取名叫瑪拿西,因為他說:「上帝使我忘記一切的困苦和我父親家。」
约瑟给长子起名叫玛拿西,因为他说:“ 神使我忘记我所有的困苦,以及我父的全家。”
約瑟給長子起名叫瑪拿西,因為他說:“ 神使我忘記我所有的困苦,以及我父的全家。”
约 瑟 给 长 子 起 名 叫 玛 拿 西 ( 就 是 使 之 忘 了 的 意 思 ) , 因 为 他 说 : 神 使 我 忘 了 一 切 的 困 苦 和 我 父 的 全 家 。
約 瑟 給 長 子 起 名 叫 瑪 拿 西 ( 就 是 使 之 忘 了 的 意 思 ) , 因 為 他 說 : 神 使 我 忘 了 一 切 的 困 苦 和 我 父 的 全 家 。
约瑟给长子起名叫玛拿西,因为他说:“神使我忘了一切的困苦和我父的全家。”
約瑟給長子起名叫瑪拿西,因為他說:「神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」
约瑟给长子起名叫玛拿西,因为他说:“ 神使我忘了一切的困苦和我父的全家。”
約瑟給長子起名叫瑪拿西,因為他說:「 神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.