出埃及 7:2
Print
你要把我吩咐你的话告诉你哥哥亚伦,由他要求法老让以色列人离开埃及。
你要把我吩咐你的話告訴你哥哥亞倫,由他要求法老讓以色列人離開埃及。
我吩咐你的一切,你都要说;你哥哥亚伦要告诉法老,法老就让以色列人离开他的地。
我吩咐你的一切,你都要說;你哥哥亞倫要告訴法老,法老就讓以色列人離開他的地。
凡 我 所 吩 咐 你 的 , 你 都 要 说 。 你 的 哥 哥 亚 伦 要 对 法 老 说 , 容 以 色 列 人 出 他 的 地 。
凡 我 所 吩 咐 你 的 , 你 都 要 說 。 你 的 哥 哥 亞 倫 要 對 法 老 說 , 容 以 色 列 人 出 他 的 地 。
凡我所吩咐你的,你都要说。你的哥哥亚伦要对法老说,容以色列人出他的地。
凡我所吩咐你的,你都要說。你的哥哥亞倫要對法老說,容以色列人出他的地。
凡我所吩咐你的,你都要说。你的哥哥亚伦要对法老说,让以色列人离开他的地。
凡我所吩咐你的,你都要說。你的哥哥亞倫要對法老說,讓以色列人離開他的地。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.