出埃及 13:8
Print
那时,要告诉你们的子孙,‘这节期是纪念我们离开埃及时耶和华为我们所做的一切。’
那時,要告訴你們的子孫,『這節期是紀念我們離開埃及時耶和華為我們所做的一切。』
在那日,你要告诉你的儿子说:‘这是因为耶和华在我从埃及出来的时候为我所行的事。’
在那日,你要告訴你的兒子說:‘這是因為耶和華在我從埃及出來的時候為我所行的事。’
当 那 日 , 你 要 告 诉 你 的 儿 子 说 : 这 是 因 耶 和 华 在 我 出 埃 及 的 时 候 为 我 所 行 的 事 。
當 那 日 , 你 要 告 訴 你 的 兒 子 說 : 這 是 因 耶 和 華 在 我 出 埃 及 的 時 候 為 我 所 行 的 事 。
当那日,你要告诉你的儿子说:‘这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事。’
當那日,你要告訴你的兒子說:『這是因耶和華在我出埃及的時候為我所行的事。』
当那日,你要告诉你的儿子说:‘这样做是因为耶和华在我出埃及的时候为我所做的事。’
當那日,你要告訴你的兒子說:『這樣做是因為耶和華在我出埃及的時候為我所做的事。』
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.