使徒行传 27:15
Print
船被刮得失去控制,我们只好任船随风漂流。
船被颳得失去控制,我們只好任船隨風漂流。
船遇上了风暴,不能逆风行驶,于是,大家便让步了,任凭风暴刮着船走,
船给风困住了,不能迎风前行,只好随着风向飘流。
船給風困住了,不能迎風前行,只好隨著風向飄流。
船被困住,顶不住风,我们只好任凭船被刮走。
船被困住,頂不住風,我們只好任憑船被颳走。
船 被 风 抓 住 , 敌 不 住 风 , 我 们 就 任 风 刮 去 。
船 被 風 抓 住 , 敵 不 住 風 , 我 們 就 任 風 颳 去 。
船被风抓住,敌不住风,我们就任风刮去。
船被風抓住,敵不住風,我們就任風颳去。
船被风抓住,无法顶风航行,我们只好任它漂流。
船被風抓住,無法頂風航行,我們只好任它漂流。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.