但以理书 10:14
Print
我来是要使你明白将来你同胞的遭遇,因为这异象是关于将来的事。”
我來是要使你明白將來你同胞的遭遇,因為這異象是關於將來的事。」
现在我来是要使你明白日后所要发生在你的同胞身上的事,因为这异象是关于将来许多的年日的。”
現在我來是要使你明白日後所要發生在你的同胞身上的事,因為這異象是關於將來許多的年日的。”
现 在 我 来 , 要 使 你 明 白 本 国 之 民 日 後 必 遭 遇 的 事 , 因 为 这 异 象 关 乎 後 来 许 多 的 日 子 。
現 在 我 來 , 要 使 你 明 白 本 國 之 民 日 後 必 遭 遇 的 事 , 因 為 這 異 象 關 乎 後 來 許 多 的 日 子 。
现在我来,要使你明白本国之民日后必遭遇的事,因为这异象关乎后来许多的日子。”
現在我來,要使你明白本國之民日後必遭遇的事,因為這異象關乎後來許多的日子。」
现在我来,要使你明白你百姓日后必遭遇的事,因为这异象关乎未来的日子。”
現在我來,要使你明白你百姓日後必遭遇的事,因為這異象關乎未來的日子。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.