以弗所书 5:26
Print
好借着自己的道用水洗净教会,使她圣洁,
好藉著自己的道用水洗淨教會,使她聖潔,
他这么做,是为了通过福音,让教会在水中受到洁净,使教会变得神圣。
为的是要用水借着道把教会洗净,成为圣洁,
為的是要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,
基督这么做,是要藉着话语,用水的洗涤而洁净教会,使她分别为圣,
基督這麼做,是要藉著話語,用水的洗滌而潔淨教會,使她分別為聖,
要 用 水 藉 着 道 把 教 会 洗 净 , 成 为 圣 洁 ,
要 用 水 藉 著 道 把 教 會 洗 淨 , 成 為 聖 潔 ,
要用水借着道把教会洗净,成为圣洁,
要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,
以水藉着道把教会洗净,使她成为圣洁,
以水藉着道把教會洗淨,使她成為聖潔,
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.