What the Bible says about Tower of Babel

Topics chevron-right Tower of Babel

創世記 11:1 - 創世記 11:18

巴別塔

11 那時,全地只有一種語言,都說一樣的話。

他們向東遷移的時候,在示拿地找到一片平原,就住在那裏。

他們彼此商量說:「來,讓我們來做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿柏油當泥漿。

他們說:「來,讓我們建造一座城和一座塔,塔頂通天。我們要為自己立名,免得我們分散在全地面上。」

耶和華降臨,要看世人所建造的城和塔。

耶和華說:「看哪,他們成了同一個民族,都有一樣的語言。這只是他們開始做的事,現在他們想要做的任何事,就沒有甚麼可攔阻他們了。

來,我們下去,在那裏變亂他們的語言,使他們彼此語言不通。」

於是耶和華使他們從那裏分散在全地面上;他們就停止建造那城了。

因為耶和華在那裏變亂了全地的語言,把人從那裏分散在全地面上,所以那城名叫巴別

閃的後代

10 這是的後代。洪水以後二年,一百歲生了亞法撒

11 亞法撒之後又活了五百年,並且生兒育女。

12 亞法撒活到三十五歲,生了沙拉

13 亞法撒沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒育女。

14 沙拉活到三十歲,生了希伯

15 沙拉希伯之後又活了四百零三年,並且生兒育女。

16 希伯活到三十四歲,生了法勒

17 希伯法勒之後又活了四百三十年,並且生兒育女。

18 法勒活到三十歲,生了拉吳

Genesis 11

Cosmic History and Mythology

Defining the term “mythology” is treacherous. Many formal definitions have been offered, and beyond those, one can find a wide variety of popular conceptions that impede fruitful discussion. Rather than offer yet another definition, it is more productive to identify the function of mythological literature. The mythology of the ancient world encapsulated contemporary thinking about how the world worked and how it came to work that way. It features the gods prominently because the ancients found the answers to their questions about the world in the divine realm. If we describe mythology functionally in this way, we can conclude that our modern mythology is what we call science. That is our culture’s way of encapsulating how the world works and how it came to work that way. Contrary to the divine orientation of the ancients, our scientific worldview is naturalistic and empiricist.

Genesis functions in Israelite society the same way that science functions in our culture and the same way that mythology functioned in the rest of the ancient world. Genesis offers an alternative encapsulation of how the world worked and how it came to work that way. Like the rest of the ancient world, it has a divine orientation rather than a naturalistic/empiricist one as is common today. But its view of the situation in the divine realm also makes it distinct from the mythology of the ancient world.

Consequently, studying the mythological literature of the ancient world can help us, whose cultural worldview tends toward empiricism, to make adjustments as we try to understand how a nonempiricist worldview works. The result is that we can be drawn out of the restricted perspectives that come most naturally to us. This is the value of the mythological literature for the study of the Bible. ◆

Read more from NIV Cultural Backgrounds Study Bible

創世記 11:1 - 創世記 11:9

巴別塔

11 那時,全地只有一種語言,都說一樣的話。

他們向東遷移的時候,在示拿地找到一片平原,就住在那裏。

他們彼此商量說:「來,讓我們來做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿柏油當泥漿。

他們說:「來,讓我們建造一座城和一座塔,塔頂通天。我們要為自己立名,免得我們分散在全地面上。」

耶和華降臨,要看世人所建造的城和塔。

耶和華說:「看哪,他們成了同一個民族,都有一樣的語言。這只是他們開始做的事,現在他們想要做的任何事,就沒有甚麼可攔阻他們了。

來,我們下去,在那裏變亂他們的語言,使他們彼此語言不通。」

於是耶和華使他們從那裏分散在全地面上;他們就停止建造那城了。

因為耶和華在那裏變亂了全地的語言,把人從那裏分散在全地面上,所以那城名叫巴別

Babel, Tower of. bay´buhl (Heb. bābel H951, from Akk. bāb-ilī, “gate of God”). An expression not found in the Bible, but used popularly for the structure built in the plain of Shinar, as the story is told in Gen. 11:1-9. The men of Shinar intended to build a tower that reached “to the heavens,” but the Lord frustrated them by confusing their tongues. The author of Genesis assumes that before this the whole human species was a single tribe moving from place to place and speaking one language. The event took place not very long after the flood.

The remains of large towers called ziggurats can be found at the sites of many ancient cities in Mesopotamia. These sacred temple-towers were built in steplike stages of brick and asphalt, usually with a shrine at the top. The Tower of Babel was, however, not a temple-tower but simply a tower, apparently the first one ever attempted. The ziggurats may have been imitations of this tower. It is not known for certain whether the ruins of the Tower of Babel are still extant. There are rival claimants for the honor.

Read more from Zondervan Illustrated Bible Dictionary

創世記 11:4

他們說:「來,讓我們建造一座城和一座塔,塔頂通天。我們要為自己立名,免得我們分散在全地面上。」

Genesis 11:4

Ziggurats

Stele of Nebuchadnezzar looking at the design of Babylon’s ziggurat, Etemenanki, Babylon, 604 – 562 BC. Many also believe the Tower of Babel was a ziggurat.

The Schøyen Collection, Oslo and London, MS 2063, www.schoyencollection.com

Though they may resemble pyramids in appearance, ziggurats are nothing like them in function. Ziggurats have no inside. The structure was framed in mud brick, and then the core was packed with fill dirt. The facade was then completed with kiln-fired brick. Ziggurats were dedicated to particular deities. Any given deity may have several ziggurats dedicated to him or her in different cities. Furthermore, a given city may have several ziggurats, though the main one was associated with the patron deity of the city. Archaeologists have discovered nearly 30 ziggurats in the general region, and texts mention several others. The main architectural feature is the stairway or ramp that leads to the top. There was a small room at the top where a bed was made and a table set for the deity. Ziggurats range in size from 60 feet (18 meters) per side to almost 200 feet (60 meters) per side.

Most important is the function of the ziggurat. The ziggurat did not play a role in any of the rituals known to us from Mesopotamia. If known literature were our only guide, we would conclude that common people did not use the ziggurat for anything. It was sacred space and was strictly off-limits to profane use. Though the structure at the top was designed to accommodate the god, it was not a temple where people would go to worship. In fact, the ziggurat was typically accompanied by an adjoining temple near its base, where the worship did take place.

The best indication of the function of ziggurats comes from the names that are given to them. For instance, the name of the ziggurat at Babylon, Etemenanki, means “temple of the foundation of heaven and earth.” One at Larsa means “temple that links heaven and earth.” Most significant is the name of the ziggurat at Sippar, “temple of the stairway to pure heaven.” The word translated “stairway” in this last example is used in the mythology as the means by which the messenger of the gods moved between heaven, earth, and the netherworld. As a result of these data, we can conclude that the ziggurat was a structure built to support the stairway. This stairway was a visual representation of that which was believed to be used by the gods to travel from one realm to another. It was solely for the convenience of the gods and was maintained in order to provide the deity with amenities and to make possible his descent into his temple.

At the top of the ziggurat was the gate of the gods, the entrance into their heavenly abode; adjoining the tower was the temple, where hopefully the god would descend to receive the gifts and worship of his people.

In summary, the project is a temple complex featuring a ziggurat, which was designed to make it convenient for the god to come down to his temple, receive their worship, and bless his people. The key for understanding the tower of Babel is to realize that the tower was not built so that people could ascend to heaven, but so that deity could descend to earth. ◆

Read more from NIV Cultural Backgrounds Study Bible