Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Semicontinuous)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with sequential stories told across multiple weeks.
Duration: 1245 days
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Version
诗篇 65

頌讚 神的恩慈

歌一首,大衛的詩,交給詩班長。

65  神啊!在錫安城裡,

人們都在等候要頌讚你,

他們也要向你償還所許的願。

聽禱告的主啊!

所有的人都要到你面前來。

罪孽勝過了我,

但我們的過犯,你都必赦免。

你所揀選,使他親近你,

可以住在你院子中的人,是有福的!

願我們因你的居所,就是你聖殿的美福心滿意足。

拯救我們的 神啊!

你必充滿威嚴,按公義應允我們;

你本是一切地極和海洋遠處的人所倚靠的。

你以大能束腰,

用自己的力量堅立眾山。

你平息了海洋的洪濤和澎湃的巨浪,

以及萬民的喧嘩。

因此,住在地極的人都因你的神蹟起了敬畏的心;

你使日出和日落之地的人都歡呼歌唱。

你眷顧大地,普降甘霖,

使地甚為肥沃;

 神的河滿了水,

好為人預備五穀;

你就這樣預備了大地。

10 你灌溉地的犁溝,潤平犁脊,

又降雨露使地鬆軟,

並且賜福給地上所生長的。

11 你以恩典為年歲的冠冕,

你的路徑都滴下脂油,

12 滴在曠野的草場上;

群山以歡樂束腰,

13 牧場以羊群為衣,

山谷都蓋滿了五穀;

這一切都歡呼歌唱。

约珥书 1

嚴重的蝗災

耶和華的話臨到毘土珥的兒子約珥:

老年人哪!你們要聽這話。

這地所有的居民啊!你們要留心聽。

在你們的日子,

或在你們祖先的日子,

曾有這樣的事嗎?

你們要把這事傳與子,

子傳與孫,

孫傳與後代。

剪蟲剩下的,蝗蟲吃了;

蝗蟲剩下的,蝻子吃了;

蝻子剩下的,螞蚱吃了。

酒醉的人哪!你們要醒過來;要哀哭!

所有嗜酒的人哪!你們都要為甜酒哀號,

因為甜酒從你們的口裡斷絕了。

因為有一民族上來侵犯我的國土,

他們強大又無數;

他們的牙齒像獅子的牙齒,

他們有母獅的大牙。

他們使我的葡萄樹荒涼,

折斷了我的無花果樹,

把樹皮剝盡,丟在一旁,

使枝條露白。

勸人民哀哭

你們要哀號,像少女腰束麻布,

為她幼年時許配的丈夫哀號一樣。

素祭和奠祭都從耶和華的殿裡斷絕了,

事奉耶和華的祭司也都悲哀。

10 田野荒廢,

土地淒涼,

因為五穀毀壞,

新酒乾竭,

油也缺乏。

11 農夫啊!你們要為大麥和小麥羞愧。

修理葡萄園的啊!你們要哀號,

因為田間的莊稼都破壞了。

12 葡萄樹枯乾,

無花果樹衰殘;

石榴樹、棕樹、蘋果樹,

田野所有的樹木都枯乾,

因此歡樂從人間消失了。

呼籲人民禁食禱告

13 祭司啊!你們要腰束麻布,並且痛哭。

在祭壇侍候的啊!你們要哀號。

事奉我的 神的啊!你們披上麻布進去過夜吧,

因為素祭和奠祭,

都從你們的 神的殿中止息了。

14 你們要把禁食的日子分別為聖,

召開嚴肅會,

聚集眾長老

和國中所有的居民,

到你們的 神耶和華的殿裡,

向耶和華呼求。

15 哀哉那日!

因為耶和華的日子臨近了;

那日來到,好像毀滅從全能者臨到一樣。

16 糧食不是在我們的眼前斷絕了嗎?

歡喜與快樂不是從我們的 神的殿中止息了嗎?

17 穀種在土塊底下朽爛,

倉庫荒涼,穀倉破爛被拆毀,

因為五穀都枯乾了。

18 牲畜發出哀鳴,

牛群到處流蕩,

因為沒有草場給牠們,

羊群也同樣受苦。

19 耶和華啊!我向你呼求,

因為火吞滅了曠野的草場,

火燄燒盡了田間所有的樹木。

20 田野的走獸也向你發喘,

因為溪水都乾涸了,

火吞滅了曠野的草場。

提摩太后书 3:1-9

末世的情況

你應當知道,末後的日子必有艱難的時期來到。 那時,人會專愛自己、貪愛錢財、自誇、高傲、褻瀆、悖逆父母、忘恩負義、不聖潔、 沒有親情、不肯和解、惡言中傷、不能自律、橫蠻兇暴、不愛良善、 賣主賣友、容易衝動、傲慢自大、愛享樂過於愛 神, 有敬虔的形式,卻否定敬虔的能力;這些人你應當避開。 他們中間有人潛入別人的家裡,操縱無知的婦女。這些婦女被罪壓住,又被各種私慾拖累, 雖然常常學習,總不能充分明白真理。 從前閻儡和閻悖怎樣反對摩西,這些人也怎樣反對真理。他們的心思敗壞,信仰也經不起考驗。 然而他們不能再這樣下去了,因為他們的愚昧終必在眾人面前顯露出來,好像那兩個人一樣。

Chinese New Version (Traditional) (CNVT)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.