Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Oración pidiendo misericordia para la nación
Para el director del coro. Salmo de los hijos de Coré.
85 Oh Señor, tú mostraste favor a tu tierra(A),
cambiaste la cautividad[a] de Jacob(B).
2 Perdonaste la iniquidad de tu pueblo(C),
cubriste todo su pecado(D). (Selah[b])
3 Retiraste toda tu furia(E),
te apartaste del ardor de tu ira(F).
4 Restáuranos(G), oh Dios de nuestra salvación,
haz cesar tu indignación(H) contra nosotros.
5 ¿Estarás airado con nosotros para siempre(I)?
¿Prolongarás tu ira de generación en generación?
6 ¿No volverás a darnos vida(J)
para que tu pueblo se regocije en ti(K)?
7 Muéstranos, oh Señor, tu misericordia,
y danos tu salvación(L).
8 Escucharé lo que dirá Dios el Señor,
porque hablará paz a su pueblo(M), a[c] sus santos;
pero que no vuelvan ellos a la insensatez(N).
9 Ciertamente cercana está su salvación(O) para los que le temen,
para que more su gloria en nuestra tierra(P).
10 La misericordia y la verdad[d] se han encontrado(Q),
la justicia y la paz se han besado(R).
11 La verdad[e] brota de la tierra(S),
y la justicia mira desde los cielos.
12 Ciertamente el Señor dará lo que es bueno(T),
y nuestra tierra dará su fruto(U).
13 La justicia irá delante de Él(V),
y pondrá por camino sus pasos.
11 Y los hijos de Judá y los hijos de Israel se reunirán(A),
y nombrarán para sí un solo jefe(B),
y subirán de la tierra,
porque grande será el día de Jezreel.
Infidelidad del pueblo
2 [a]Decid a vuestros hermanos: Ammí[b], y a vuestras hermanas: Ruhamá[c].
2 Contended con vuestra madre(C), contended,
porque ella no es mi mujer(D), y yo no soy su marido;
que quite, pues, de su rostro sus prostituciones(E),
y sus adulterios de entre sus pechos;
3 no sea que yo la desnude completamente(F)
y la deje como el día en que nació(G),
y la ponga como un desierto(H),
la reduzca a tierra seca
y la mate de sed(I).
4 Y no tendré compasión de sus hijos,
porque son hijos de prostitución[d](J),
5 pues su madre se prostituyó;
la que los concibió se deshonró,
porque dijo: «Iré tras mis amantes(K),
que me dan mi pan y mi agua(L),
mi lana y mi lino, mi aceite y mi bebida(M)».
6 Por tanto, he aquí, cercaré su[e] camino(N) con espinos(O),
y levantaré un muro contra ella[f] para que no encuentre sus senderos(P).
7 Y seguirá a sus amantes, pero no los alcanzará(Q);
los buscará, pero no los hallará.
Entonces dirá: «Iré y volveré(R) a mi primer marido(S),
porque mejor me iba entonces que ahora(T)».
8 Pues ella no sabía(U) que era yo el que le daba el trigo, el mosto y el aceite(V),
y le prodigaba la plata y el oro,
que ellos usaban para Baal[g].
9 Por tanto, volveré a tomar mi trigo a su tiempo
y mi mosto a su sazón(W).
También me llevaré mi lana y mi lino
que le di para que cubriera su desnudez.
10 Y ahora descubriré su vergüenza[h](X)
ante los ojos de sus amantes,
y nadie la librará de mi mano.
11 Haré cesar también todo su regocijo(Y),
sus fiestas, sus lunas nuevas, sus días de reposo,
y todas sus solemnidades(Z).
12 Devastaré sus vides y sus higueras(AA),
de las cuales decía ella: «Son la paga
que mis amantes me han dado».
Y las convertiré en matorral(AB),
y las devorarán las bestias del campo(AC).
13 Y la castigaré por los días de los Baales(AD)
cuando ella les ofrecía sacrificios[i](AE)
y se adornaba con sus zarcillos y joyas(AF),
y se iba tras sus amantes, y se olvidaba de mí(AG) —declara el Señor.
Dios se desposará con su pueblo
Jesús calma la tempestad
22 (A)Y[a] uno de aquellos días, entró en una barca con sus discípulos, y les dijo: Pasemos al otro lado del lago(B). Y se hicieron a la mar. 23 Pero mientras ellos navegaban, Él se durmió; y una violenta tempestad[b] descendió sobre el lago(C), y comenzaron a anegarse y corrían peligro. 24 Y llegándose a Él, le despertaron, diciendo: ¡Maestro, Maestro(D), que perecemos! Y Él, levantándose, reprendió(E) al viento y a las olas embravecidas, y cesaron y sobrevino la calma. 25 Y Él les dijo: ¿Dónde está vuestra fe? Pero ellos estaban atemorizados y asombrados, diciéndose unos a otros: ¿Quién, pues, es este que aun a los vientos y al agua manda y le obedecen?
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation