Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Condamnation des juges iniques
82 Psaume d’Asaph.
Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu;
Il juge au milieu des dieux.
2 Jusqu’à quand jugerez-vous avec iniquité,
Et aurez-vous égard à la personne des méchants? – Pause.
3 Rendez justice au faible et à l’orphelin,
Faites droit au malheureux et au pauvre,
4 Sauvez le misérable et l’indigent,
Délivrez-les de la main des méchants.
5 Ils n’ont ni savoir ni intelligence,
Ils marchent dans les ténèbres;
Tous les fondements de la terre sont ébranlés.
6 J’avais dit: Vous êtes des dieux[a],
Vous êtes tous des fils du Très-Haut.
7 Cependant vous mourrez comme des hommes,
Vous tomberez comme un prince quelconque.
8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre!
Car toutes les nations t’appartiennent.
Prophéties contre Damas, Gaza, Tyr, Edom et Ammon
1 Paroles d’Amos, l’un des bergers de Tekoa, visions qu’il eut sur Israël, au temps d’Ozias, roi de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël, deux ans avant le tremblement de terre.
2 Il dit:
De Sion l’Eternel rugit,
De Jérusalem il fait entendre sa voix.
Les pâturages des bergers sont dans le deuil,
Et le sommet du Carmel est desséché.
3 Ainsi parle l’Eternel:
A cause de trois crimes de Damas,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont foulé Galaad sous des traîneaux de fer.
4 J’enverrai le feu dans la maison de Hazaël,
Et il dévorera les palais de Ben-Hadad.
5 Je briserai les verrous de Damas,
J’exterminerai de Bikath-Aven les habitants,
Et de Beth-Eden celui qui tient le sceptre;
Et le peuple de Syrie sera mené captif à Kir, dit l’Eternel.
6 Ainsi parle l’Eternel:
A cause de trois crimes de Gaza,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont fait une foule de captifs pour les livrer à Edom.
7 J’enverrai le feu dans les murs de Gaza,
Et il en dévorera les palais.
8 J’exterminerai d’Asdod les habitants,
Et d’Askalon celui qui tient le sceptre;
Je tournerai ma main contre Ekron,
Et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l’Eternel.
9 Ainsi parle l’Eternel:
A cause de trois crimes de Tyr,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont livré à Edom une foule de captifs,
Sans se souvenir de l’alliance fraternelle.
10 J’enverrai le feu dans les murs de Tyr,
Et il en dévorera les palais.
11 Ainsi parle l’Eternel:
A cause de trois crimes d’Edom
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’il a poursuivi ses frères avec l’épée,
En étouffant sa compassion,
Parce que sa colère déchire toujours,
Et qu’il garde éternellement sa fureur.
12 J’enverrai le feu dans Théman,
Et il dévorera les palais de Botsra.
13 Ainsi parle l’Eternel:
A cause de trois crimes des enfants d’Ammon,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad,
Afin d’agrandir leur territoire.
14 J’allumerai le feu dans les murs de Rabba,
Et il en dévorera les palais,
Au milieu des cris de guerre au jour du combat,
Au milieu de l’ouragan au jour de la tempête;
15 Et leur roi s’en ira en captivité,
Lui, et ses chefs avec lui, dit l’Eternel.
Prophéties contre Moab, Juda et Israël
2 Ainsi parle l’Eternel:
A cause de trois crimes de Moab,
Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,
Parce qu’il a brûlé, calciné les os du roi d’Edom.
2 J’enverrai le feu dans Moab,
Et il dévorera les palais de Kerijoth;
Et Moab périra au milieu du tumulte,
Au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
3 J’exterminerai de son sein le juge,
Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l’Eternel.
La foi et les œuvres
14 Mes frères, que sert-il à quelqu’un de dire qu’il a la foi, s’il n’a pas les œuvres? Cette foi peut-elle le sauver? 15 Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour, 16 et que l’un d’entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous! et que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela sert-il? 17 Il en est ainsi de la foi: si elle n’a pas les œuvres, elle est morte en elle-même. 18 Mais quelqu’un dira: Toi, tu as la foi; et moi, j’ai les œuvres. Montre-moi ta foi sans les œuvres, et moi, je te montrerai la foi par mes œuvres. 19 Tu crois qu’il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent.
20 Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les œuvres est inutile[a]? 21 Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, lorsqu’il offrit son fils Isaac sur l’autel? 22 Tu vois que la foi agissait avec ses œuvres, et que par les œuvres la foi fut rendue parfaite. 23 Ainsi s’accomplit ce que dit l’Ecriture: Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice[b]; et il fut appelé ami de Dieu. 24 Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement. 25 Rahab la prostituée ne fut-elle pas également justifiée par les œuvres, lorsqu’elle reçut les messagers et qu’elle les fit partir par un autre chemin? 26 Comme le corps sans esprit[c] est mort, de même la foi sans les œuvres est morte.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève