Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Semicontinuous)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with sequential stories told across multiple weeks.
Duration: 1245 days
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
Version
Acts 2:1-21

· kai When en · ho the ho day hēmera of ho Pentecost pentēkostē arrived symplēroō, they were eimi all pas together homou in epi the ho same autos place . And kai suddenly aphnō from ek heaven ouranos there came ginomai · ho a sound ēchos like hōsper a violent biaios blast pherō of wind pnoē, and kai it filled plēroō the ho whole holos house oikos where hou they were eimi sitting kathēmai. And kai there appeared horaō to them autos tongues glōssa spreading diamerizō out like hōsei fire pyr, and kai one came to rest kathizō on epi each hekastos one heis of them autos. And kai they were all pas filled pimplēmi with the Holy hagios Spirit pneuma, and kai they began archō to speak laleō with other heteros tongues glōssa as kathōs the ho Spirit pneuma gave didōmi them autos utterance apophthengomai.

Now de there were eimi living katoikeō in eis Jerusalem Ierousalēm Jews Ioudaios, devout eulabēs men anēr from apo every pas nation ethnos · ho under hypo · ho heaven ouranos. But de when this houtos sound phōnē was heard ginomai · ho the ho crowd plēthos gathered synerchomai, and kai they were perplexed syncheō, because hoti each hekastos one heis was hearing akouō them autos speak laleō in ho his idios own language dialektos. And de they were amazed existēmi and kai wondered thaumazō, saying legō, “ Are eimi not ou all hapas these houtos who ho are speaking laleō Galileans Galilaios? And kai how pōs do we hēmeis hear akouō, each hekastos of us hēmeis in ho his idios own language dialektos to en which hos he was born gennaō? Parthians Parthoi and kai Medes Mēdos and kai Elamites Elamitēs and kai · ho residents katoikeō of ho Mesopotamia Mesopotamia, Judea Ioudaia and kai Cappadocia Kappadokia, Pontus Pontos and kai · ho Asia Asia, 10 Phrygia Phrygia and kai Pamphylia Pamphylia, Egypt Aigyptos and kai the ho parts meros of ho Libya Libyē · ho near kata Cyrene Kyrēnē, and kai · ho visitors epidēmeō from Rome Rhōmaios, 11 Jews Ioudaios and kai proselytes prosēlytos, Cretans Krēs and kai Arabians Araps we hear akouō them autos telling laleō in ho our hēmeteros own tongues glōssa the ho mighty megaleios works of ho God theos.” 12 And de all pas were amazed existēmi and kai perplexed diaporeō, saying legō to pros one allos another allos, “ What tis does thelō this houtos mean eimi?” 13 But de others heteros mocking diachleuazō said legō, “ They are eimi filled with mestoō new gleukos wine .”

14 But de Peter Petros, taking his stand histēmi · ho with syn the ho eleven hendeka, lifted epairō up · ho his autos voice phōnē and kai addressed apophthengomai them autos, “ Men anēr of Judea Ioudaios and kai all pas you ho who live katoikeō in Jerusalem Ierousalēm, let eimi this houtos be eimi known gnōstos to you hymeis, and kai give enōtizomai ear to · ho my egō words rhēma. 15 For gar these men houtos are not ou, as hōs you hymeis suppose hypolambanō, drunk methyō, since gar it is eimi only the third tritos hour hōra of the ho day hēmera. 16 But alla this houtos is eimi what ho was spoken legō of through dia the ho prophet prophētēs Joel Iōēl: 17  And kai it will be eimi in en the ho last eschatos days hēmera,’ declares legō · ho God theos, ‘that I will pour ekcheō out · ho my egō Spirit pneuma on epi all pas flesh sarx, and kai your hymeis sons hyios and kai your hymeis daughters thugatēr will prophesy prophēteuō, · ho · ho and kai · ho your hymeis young neaniskos men will see horaō visions horasis, and kai · ho your hymeis old presbyteros men will dream enypniazomai dreams enypnion. 18 Even kai on epi · ho my egō male servants and kai on epi · ho my egō female doulē servants in en · ho those ekeinos days hēmera I will pour ekcheō out · ho my egō Spirit pneuma, and kai they will prophesy prophēteuō. 19 And kai I will show didōmi wonders teras in en the ho heavens ouranos above anō and kai signs sēmeion on epi the ho earth below katō, blood haima, and kai fire pyr, and kai smoky kapnos vapor atmis. 20 The ho sun hēlios will be turned metastrephō into eis darkness skotos and kai the ho moon selēnē into eis blood haima, before prin the coming erchomai of the ho great megas and kai glorious day hēmera of the Lord kyrios. 21 And kai it shall be eimi that everyone pas who hos calls epikaleō upon the ho name onoma of the Lord kyrios will be saved sōzō.’

Error: 'Genesis 11:1-9' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: 'Psalm 104:24-34' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: 'Psalm 104:35' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Romans 8:14-17

14 For gar it is those hosos who are led agō by the Spirit pneuma of God theos who houtos are eimi the sons hyios of God theos. 15 For gar you did not ou receive lambanō the spirit pneuma of slavery douleia leading back palin to eis fear phobos, but alla you received lambanō the Spirit pneuma of adoption hyiothesia. By en him hos we cry out krazō, “ Abba abba! · ho Father patēr!” 16 The ho Spirit pneuma himself autos bears symmartyreō witness with · ho our hēmeis spirit pneuma that hoti we are eimi children teknon of God theos, 17 and de if ei children teknon, then kai heirs klēronomos, heirs klēronomos of God theos and de fellow heirs synklēronomos with Christ Christos, provided eiper we suffer sympaschō with him so hina that we may also kai be glorified syndoxazō with him.

Acts 2:1-21

· kai When en · ho the ho day hēmera of ho Pentecost pentēkostē arrived symplēroō, they were eimi all pas together homou in epi the ho same autos place . And kai suddenly aphnō from ek heaven ouranos there came ginomai · ho a sound ēchos like hōsper a violent biaios blast pherō of wind pnoē, and kai it filled plēroō the ho whole holos house oikos where hou they were eimi sitting kathēmai. And kai there appeared horaō to them autos tongues glōssa spreading diamerizō out like hōsei fire pyr, and kai one came to rest kathizō on epi each hekastos one heis of them autos. And kai they were all pas filled pimplēmi with the Holy hagios Spirit pneuma, and kai they began archō to speak laleō with other heteros tongues glōssa as kathōs the ho Spirit pneuma gave didōmi them autos utterance apophthengomai.

Now de there were eimi living katoikeō in eis Jerusalem Ierousalēm Jews Ioudaios, devout eulabēs men anēr from apo every pas nation ethnos · ho under hypo · ho heaven ouranos. But de when this houtos sound phōnē was heard ginomai · ho the ho crowd plēthos gathered synerchomai, and kai they were perplexed syncheō, because hoti each hekastos one heis was hearing akouō them autos speak laleō in ho his idios own language dialektos. And de they were amazed existēmi and kai wondered thaumazō, saying legō, “ Are eimi not ou all hapas these houtos who ho are speaking laleō Galileans Galilaios? And kai how pōs do we hēmeis hear akouō, each hekastos of us hēmeis in ho his idios own language dialektos to en which hos he was born gennaō? Parthians Parthoi and kai Medes Mēdos and kai Elamites Elamitēs and kai · ho residents katoikeō of ho Mesopotamia Mesopotamia, Judea Ioudaia and kai Cappadocia Kappadokia, Pontus Pontos and kai · ho Asia Asia, 10 Phrygia Phrygia and kai Pamphylia Pamphylia, Egypt Aigyptos and kai the ho parts meros of ho Libya Libyē · ho near kata Cyrene Kyrēnē, and kai · ho visitors epidēmeō from Rome Rhōmaios, 11 Jews Ioudaios and kai proselytes prosēlytos, Cretans Krēs and kai Arabians Araps we hear akouō them autos telling laleō in ho our hēmeteros own tongues glōssa the ho mighty megaleios works of ho God theos.” 12 And de all pas were amazed existēmi and kai perplexed diaporeō, saying legō to pros one allos another allos, “ What tis does thelō this houtos mean eimi?” 13 But de others heteros mocking diachleuazō said legō, “ They are eimi filled with mestoō new gleukos wine .”

14 But de Peter Petros, taking his stand histēmi · ho with syn the ho eleven hendeka, lifted epairō up · ho his autos voice phōnē and kai addressed apophthengomai them autos, “ Men anēr of Judea Ioudaios and kai all pas you ho who live katoikeō in Jerusalem Ierousalēm, let eimi this houtos be eimi known gnōstos to you hymeis, and kai give enōtizomai ear to · ho my egō words rhēma. 15 For gar these men houtos are not ou, as hōs you hymeis suppose hypolambanō, drunk methyō, since gar it is eimi only the third tritos hour hōra of the ho day hēmera. 16 But alla this houtos is eimi what ho was spoken legō of through dia the ho prophet prophētēs Joel Iōēl: 17  And kai it will be eimi in en the ho last eschatos days hēmera,’ declares legō · ho God theos, ‘that I will pour ekcheō out · ho my egō Spirit pneuma on epi all pas flesh sarx, and kai your hymeis sons hyios and kai your hymeis daughters thugatēr will prophesy prophēteuō, · ho · ho and kai · ho your hymeis young neaniskos men will see horaō visions horasis, and kai · ho your hymeis old presbyteros men will dream enypniazomai dreams enypnion. 18 Even kai on epi · ho my egō male servants and kai on epi · ho my egō female doulē servants in en · ho those ekeinos days hēmera I will pour ekcheō out · ho my egō Spirit pneuma, and kai they will prophesy prophēteuō. 19 And kai I will show didōmi wonders teras in en the ho heavens ouranos above anō and kai signs sēmeion on epi the ho earth below katō, blood haima, and kai fire pyr, and kai smoky kapnos vapor atmis. 20 The ho sun hēlios will be turned metastrephō into eis darkness skotos and kai the ho moon selēnē into eis blood haima, before prin the coming erchomai of the ho great megas and kai glorious day hēmera of the Lord kyrios. 21 And kai it shall be eimi that everyone pas who hos calls epikaleō upon the ho name onoma of the Lord kyrios will be saved sōzō.’

John 14:8-17

Philip Philippos said legō to him autos, “ Lord kyrios, show deiknymi us hēmeis the ho Father patēr, and kai that will be enough arkeō for us hēmeis.” Jesus Iēsous said legō to him autos, · ho Have I been eimi so tosoutos long a time chronos with meta you hymeis, Philip Philippos, and kai you still do not ou know ginōskō me egō? The ho one who has seen horaō me egō has seen horaō the ho Father patēr! How pōs can you sy say legō, ‘ Show deiknymi us hēmeis the ho Father patēr’? 10 Do you not ou believe pisteuō that hoti I egō am in en the ho Father patēr and kai the ho Father patēr is eimi in en me egō? The ho words rhēma that hos I egō say legō to you hymeis I do laleō not ou speak laleō on apo my emautou own authority, but de the ho Father patēr residing menō in en me egō is doing poieō · ho his autos works ergon. 11 Believe pisteuō me egō that hoti I egō am in en the ho Father patēr and kai the ho Father patēr is in en me egō, or else ei · de believe pisteuō me because dia of the ho works ergon themselves autos. 12 I tell legō you hymeis the solemn truth amēn, the ho one who believes pisteuō in eis me egō will do poieō the ho works ergon that hos I egō do poieō; in fact kai, greater megas works than these houtos will he do poieō, because hoti I egō am going poreuō to pros the ho Father patēr. 13 And kai whatever hos tis you ask aiteō in en · ho my egō name onoma I will do poieō, so hina that the ho Father patēr may be glorified doxazō in en the ho Son hyios. 14 If ean you ask aiteō me egō anything tis in en · ho my egō name onoma, I egō will do poieō it.

15  If ean you love agapaō me egō, you will keep tēreō · ho my emos commandments entolē. · ho 16 And kagō I will ask erōtaō the ho Father patēr, and kai he will give didōmi you hymeis another allos Paraclete paraklētos, to hina be eimi with meta you hymeis for eis all ho time aiōn, 17 the ho Spirit pneuma of ho truth alētheia, whom hos the ho world kosmos cannot ou dynamai receive lambanō, because hoti it neither ou sees theōreō him autos nor oude knows ginōskō him; but you hymeis will know ginōskō him autos, for hoti he will dwell menō with para you hymeis and kai will be eimi in en you hymeis.

John 14:25-27

25  These houtos things I have spoken laleō to you hymeis while I am still menō with para you hymeis. 26 But de the ho Paraclete paraklētos, the ho Holy hagios Spirit pneuma, · ho whom hos the ho Father patēr will send pempō in en · ho my egō name onoma, will instruct didaskō you hymeis regarding all pas things , and kai cause you hymeis to remember hypomimnēskō everything pas that hos I egō have told legō you hymeis. 27 Peace eirēnē I leave aphiēmi with you hymeis; my emos peace eirēnē · ho I give didōmi to you hymeis. I egō give didōmi to you hymeis not ou as kathōs the ho world kosmos gives didōmi. Do not let your hymeis heart kardia be troubled tarassō, · ho neither mēde let it be afraid deiliaō.

Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)

The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.