Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Cinquième livre 107–150
La grâce divine
107 Louez l’Eternel, car il est bon!
Oui, sa bonté dure éternellement.
2 Que les rachetés de l’Eternel le disent,
ceux qu’il a rachetés du pouvoir de l’ennemi
3 et qu’il a rassemblés de tous les pays,
de l’est et de l’ouest, du nord et du sud!
4 Ils erraient dans le désert, en chemin dans les lieux arides,
sans trouver de ville où ils puissent habiter.
5 Ils souffraient de la faim et de la soif;
leur âme était abattue.
6 Dans leur détresse, ils ont crié à l’Eternel,
et il les a délivrés de leurs angoisses:
7 il les a conduits par un chemin bien droit,
pour qu’ils arrivent dans une ville où ils puissent habiter.
33 Il change les fleuves en désert,
les sources d’eau en zone aride,
34 le pays fertile en pays salé[a],
à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Il change le désert en étang,
la terre aride en sources d’eau,
36 et il y établit ceux qui sont affamés.
Ils fondent une ville pour l’habiter,
37 ils ensemencent des champs, plantent des vignes,
et ils en récoltent les fruits.
15 Elle les fit descendre avec une corde par la fenêtre, car la maison qu'elle habitait était sur la muraille de la ville. 16 Elle leur dit: «Allez du côté de la montagne, sinon vos poursuivants risqueraient de vous rencontrer. Cachez-vous là pendant trois jours, jusqu'à ce qu'ils soient rentrés. Après cela, vous poursuivrez votre chemin.» 17 Ces hommes lui dirent: «Voici de quelle manière nous nous acquitterons du serment que tu nous as fait faire. 18 A notre entrée dans le pays, attache ce cordon de fil rouge à la fenêtre par laquelle tu nous fais descendre et rassemble avec toi dans la maison ton père, ta mère, tes frères et toute ta famille. 19 Si l’un d'eux passe la porte de ta maison pour aller dehors, son sang retombera sur sa tête et nous en serons innocents. En revanche, si l’on porte la main contre l'un de ceux qui seront avec toi dans la maison, quel qu’il soit, son sang retombera sur notre tête. 20 Si par ailleurs tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.» 21 Elle répondit: «Qu'il en soit comme vous l’avez dit.» Elle prit ainsi congé d'eux et ils s'en allèrent. Puis elle attacha le cordon rouge à la fenêtre.
22 Ils partirent et arrivèrent à la montagne, où ils restèrent trois jours, jusqu'à ce que ceux qui les poursuivaient soient rentrés. Ceux qui les poursuivaient les cherchèrent dans toute la région, mais sans les trouver. 23 Les deux hommes redescendirent de la montagne et passèrent le Jourdain. Ils vinrent vers Josué, fils de Nun, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé. 24 Ils lui dirent: «C’est certain, l'Eternel a livré tout le pays entre nos mains, et même tous les habitants du pays tremblent devant nous.»
13 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes l'accès au royaume des cieux; vous n'y entrez pas vous-mêmes et vous ne laissez pas entrer ceux qui le voudraient.
14 »[Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous dépouillez les veuves de leurs biens tout en faisant pour l'apparence de longues prières; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement.]
15 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous parcourez la mer et la terre pour faire un converti et, quand il l'est devenu, vous en faites un fils de l'enfer deux fois pire que vous.
16 »Malheur à vous, conducteurs aveugles! Vous dites: ‘Si quelqu'un jure par le temple, cela ne compte pas, mais si quelqu'un jure par l'or du temple, il est engagé.’ 17 Espèces de fous aveugles! Lequel est le plus grand: l'or ou le temple qui consacre l'or? 18 Vous dites encore: ‘Si quelqu'un jure par l'autel, cela ne compte pas, mais si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagé.’ 19 Espèces de fous aveugles! Lequel est le plus grand: l'offrande ou l'autel qui consacre l'offrande? 20 Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus, 21 celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite, 22 et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y est assis.
23 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous versez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin et que vous laissez ce qu'il y a de plus important dans la loi: la justice, la bonté et la fidélité. C'est cela qu'il fallait pratiquer, sans négliger le reste. 24 Conducteurs aveugles! Vous filtrez vos boissons pour éliminer le moucheron, mais vous avalez le chameau.
25 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez l'extérieur de la coupe et du plat, alors qu'à l'intérieur ils sont pleins du produit de vos vols et de vos excès. 26 Pharisien aveugle! Nettoie d'abord l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne pur.
27 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous ressemblez à des tombeaux blanchis qui paraissent beaux de l’extérieur et qui, à l’intérieur, sont pleins d'ossements de morts et de toutes sortes d'impuretés. 28 Vous de même, de l’extérieur, vous paraissez justes aux hommes, mais à l’intérieur vous êtes pleins d'hypocrisie et d'injustice.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève