Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Semicontinuous)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with sequential stories told across multiple weeks.
Duration: 1245 days
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Version
诗篇 51

向 神深切認罪痛悔

大衛的詩,交給詩班長,是大衛和拔示巴同房以後,及先知拿單來見他以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉文本》為51:1~2)

51  神啊!求你按著你的慈愛恩待我,

照著你豐盛的憐憫塗抹我的過犯。

求你徹底洗淨我的罪孽,

潔除我的罪。

因為我知道我的過犯;

我的罪常在我面前。

我得罪了你,唯獨得罪你;

我行了你眼中看為惡的事,

因此,你宣判的時候,顯為公義;

你審判的時候,顯為清正。

看哪,我是在罪孽裡生的;

我母親在罪中懷了我。

看哪!你喜愛的是內心的誠實;

在我內心的隱密處,你使我得智慧。

求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;

求你洗淨我,我就比雪更白。

求你使我聽見歡喜和快樂的聲音,

使你所壓傷的骨頭可以歡呼。

求你掩面不看我的罪惡,

求你塗抹我的一切罪孽。

10  神啊!求你為我造一顆清潔的心,

求你使我裡面重新有堅定的靈。

11 不要把我從你面前丟棄,

不要從我身上收回你的聖靈。

12 求你使我重得你救恩的喜樂,

重新有樂意的靈支持我。

13 我就必把你的道指教有過犯的人,

罪人必回轉歸向你。

14  神啊!你是拯救我的 神,

求你救我脫離流人血的罪;

我的舌頭就必頌揚你的公義。

15 主啊!求你開我的嘴,

使我的口宣揚讚美你的話。

16 因為你不喜愛祭物;

我就是獻上燔祭,你也不喜悅。

17  神所要的祭,就是破碎的靈;

 神啊!破碎痛悔的心,你必不輕看。

18 求你按著你的美意善待錫安;

求你修築耶路撒冷的城牆。

19 那時,你必悅納公義的祭、燔祭和全牲的燔祭;

那時,人必把公牛獻在你的祭壇上。

以赛亚书 58:1-12

禁食的真正意義

58 你要張開喉嚨呼叫,不可停止;

你要提高聲音,像吹號角一樣;

你要向我子民宣告他們的過犯,

向雅各家陳明他們的罪惡。

他們天天尋求我,樂意明白我的道路,

好像行義的國民,

不離棄他們 神的公理;

他們向我求問公義的判語,

又喜歡親近 神。

他們說:“為甚麼我們禁食,你不看呢?

為甚麼我們刻苦己身,你不理會呢?”

看哪!你們在禁食的日子,仍然追求自己喜歡作的事,

欺壓為你們作工的人。

看哪!你們禁食,結果是吵鬧和打架,用兇惡的拳頭打人;

你們不要像今天這樣的禁食,使你們的聲音可以聽聞於天上。

使人刻苦自己的日子,這樣的禁食是我揀選的嗎?

難道只是叫人垂頭像一根葦子,

用麻布和爐灰鋪在下面嗎?

你可以稱這是禁食,為耶和華所悅納的日子嗎?

我所揀選的禁食不是這樣嗎?

不是要鬆開兇惡的鎖鍊,

解開軛上的繩索,

使被壓迫的獲得自由,

折斷所有的軛嗎?

不是要把你的食物分給飢餓的人,

把流浪的窮困人接到你的家裡,

見到赤身露體的,給他衣服蔽體,

不可逃避自己的骨肉而不顧恤嗎?

這樣,你的光就必突然發出,像黎明的曙光,

你的傷口就必快快復原;

你的公義就必行在你的前面,

耶和華的榮耀要作你的後盾。

那時,你求告,耶和華必應允;

你呼求,他必說:“我在這裡!”

你若從你中間除掉欺壓人的軛,

除去指責人的指頭和惡毒的言語,

10 你的心若顧念飢餓的人,

使困苦的人得到飽足,

你的光就必在黑暗中升起來,

你的幽暗必變得如正午。

11 耶和華必常常引導你,

在乾旱之地使你的心靈飽足,

使你的骨頭堅強有力;

你必像有水源澆灌的園子,

又像水流不絕的泉源。

12 你的子孫必重建久已荒廢之處,

你必重建歷代拆毀了的根基;

你要稱為修補破口的人,

重修路徑給人居住的人。

马太福音 18:1-7

天國裡誰最大(A)

18 那時,門徒前來問耶穌:“天國裡誰是最大的呢?” 耶穌叫了一個小孩子站在他們當中,說: “我實在告訴你們,如果你們不回轉,變成像小孩子一樣,一定不能進天國。 所以,凡謙卑像這小孩子的,他在天國裡是最大的。 凡因我的名接待一個這樣的小孩子的,就是接待我; 但無論誰使一個信我的小弟兄犯罪,倒不如拿一塊大磨石拴在他的頸項上,把他沉在深海裡。

堅拒使人犯罪(B)

“這世界有禍了,因為充滿使人犯罪的事。這些事是免不了的,但那使人犯罪的有禍了!

Chinese New Version (Traditional) (CNVT)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.