Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Semicontinuous)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with sequential stories told across multiple weeks.
Duration: 1245 days
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL)
Version
Salmos 37:1-17

O destino dos bons e dos maus

Salmo de Davi.

Não deixe que os maus o irritem,
    nem tenha inveja deles.
Eles murcharão como o capim,
    secarão como a erva verde.

Confie no SENHOR, faça o bem
    e viverá em paz,
    na terra que Deus lhe deu.
Procure a sua felicidade confiando no SENHOR,
    e ele lhe dará tudo o que deseja.
Coloque a sua vida nas mãos do SENHOR,
    confie nele e ele irá ajudá-lo.

Como o sol é visto ao meio-dia,
    também verão as suas boas obras
    e que a sua causa é justa.
Confie no SENHOR, coloque a sua esperança no que ele faz,
    e não tenha inveja da riqueza dos maus.
Não se irrite nem fique furioso,
    não deixe que a sua ira também o leve a fazer o mal.
Porque os maus serão destruídos,
    mas os que confiam no SENHOR receberão a terra prometida.
10 Dentro de pouco tempo os maus deixarão de existir;
    por mais que os procure, não os irá encontrar.
11 Mas os humildes receberão a terra,
    os pobres terão felicidade e paz.

12 Os maus estão sempre fazendo planos contra os justos,
    olham para eles com ódio.
13 Mas o SENHOR se ri deles,
    porque sabe que o seu castigo não demorará.
14 Os maus empunham a espada e preparam o arco
    para matar os pobres e os necessitados, para assassinarem os honestos.
15 Mas os seus arcos serão quebrados,
    e os seus corações serão atravessados pelas suas próprias espadas.

16 Melhor é o pouco que o justo tem
    do que todas as riquezas dos maus.
17 Porque o poder dos maus será quebrado,
    mas o SENHOR apoia os que praticam o bem.

Rute 1:1-18

Fome em Judá

No tempo em que os juízes governavam Israel, houve uma grande fome naquele país. Um homem chamado Elimeleque, que era de Belém[a], cidade de Judá, foi viver durante algum tempo em Moabe com a sua mulher e os seus dois filhos. A sua mulher se chamava Noemi e os seus filhos, Malom e Quiliom. Eles eram efrateus[b] de Belém e, por causa da fome, foram para o país de Moabe e ali ficaram.

Passado algum tempo, Elimeleque, o marido de Noemi, morreu e Noemi ficou sozinha com os seus dois filhos. Eles se casaram com mulheres moabitas: uma se chamava Orfa e a outra, Rute. Dez anos depois, Malom e Quiliom também morreram e Noemi ficou sozinha, sem marido e sem filhos.

Noemi volta para casa

Um dia Noemi soube que o SENHOR tinha abençoado ao seu povo com boas colheitas e resolveu sair de Moabe, com as suas duas noras, e regressar a Judá. Por isso, Noemi e as noras deixaram o lugar onde tinham vivido juntas e partiram para Judá.

No caminho, porém, Noemi disse às suas noras:

—É melhor que cada uma de vocês volte para a casa da sua mãe. Vocês têm sido muito boas para comigo e para com os meus falecidos filhos. Que o SENHOR também seja bom com vocês e as abençoe! Que o SENHOR permita que se casem e que cada uma viva em paz nos seus lares!

Então Noemi beijou as suas duas noras e se despediu delas, mas elas começaram a chorar 10 e lhe disseram:

—Nós queremos ir com a senhora para junto do seu povo.

11 Noemi lhes disse:

—Minhas filhas, voltem para as suas casas. Porque querem ir comigo? Não tenho mais filhos com quem vocês possam se casar. 12 Vão, minhas filhas, voltem. Já não tenho filhos e sou velha demais para me casar outra vez.[c] E mesmo que me casasse e ficasse grávida hoje à noite, 13 certamente vocês não iriam esperar até eles crescerem e se tornarem homens. Não seria possível para vocês ficarem tanto tempo sem se casar. Voltem, minhas filhas, a vida é pior para mim do que para vocês, porque o SENHOR está contra mim.[d]

14 As noras começaram a chorar de novo. Orfa, então, beijou a sua sogra e se despediu dela, mas Rute ficou com ela.

15 Noemi, então, lhe disse:

—A sua cunhada voltou para o seu povo e para adorar os seus deuses. Volte você também.

16 Mas Rute lhe disse:

—Não me obrigue a deixá-la e ficar longe da senhora!

Para aonde a senhora for, eu também irei;
    onde a senhora viver, eu também viverei.
O seu povo será o meu povo,
    o seu Deus será o meu Deus.
17 Onde a senhora morrer, eu também morrerei
    e aí serei enterrada.
Que o SENHOR me castigue duramente
    se eu não cumprir esta promessa:
    nada, a não ser a morte, poderá nos separar![e]

18 Quando Noemi viu que Rute estava decidida a ir com ela, deixou de insistir.

Filemom

Introdução

De Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus[a], e do irmão Timóteo, ao querido Filemom, nosso companheiro de trabalho, e à igreja que se reúne em sua casa. Esta carta também vai para a irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de batalha. Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.

A fé e o amor de Filemom

Todas as vezes que eu oro, eu me lembro de você e agradeço ao meu Deus, porque ouço falar da fé que você tem para com o Senhor Jesus e do amor que você tem para com todo o povo de Deus. Peço a Deus que a sua generosidade, a qual provém da fé que você tem, faça com que as pessoas percebam as boas coisas que acontecem entre nós no serviço de Cristo. Eu tenho sentido uma grande alegria e também tenho sido encorajado por causa do seu amor, irmão, pois o coração do povo de Deus tem sido reanimado por seu intermédio.

Paulo pede que Onésimo seja aceito como irmão

Pois bem, ainda que eu sinta uma grande liberdade em Cristo para lhe ordenar o que convém, prefiro, contudo, pedir em nome do amor. Eu sou o que sou, Paulo, o velho e agora até prisioneiro por causa de Cristo Jesus, 10 e peço-lhe um favor para com Onésimo, que se tornou meu filho espiritual aqui na prisão. 11 Antes ele era inútil para você; atualmente, porém, ele é útil não somente para você, como também para mim.[b]

12 Eu vou enviá-lo de volta a você, embora devesse dizer que, ao enviá-lo, estou enviando o meu próprio coração. 13 Eu gostaria que ele ficasse aqui comigo, para que pudesse me ajudar em seu lugar, enquanto eu estou na prisão por causa das Boas Novas. 14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que a sua bondade não venha a ser como que por obrigação, mas voluntária.

15 Pode ser que Onésimo tenha se afastado de você temporariamente, a fim de que pudesse tê-lo de volta para sempre. 16 Você o terá de volta já não mais como um escravo, porém, muito mais do que um escravo, como um irmão querido. Eu o amo muito, mas você vai amá-lo ainda mais, não somente como ser humano, mas também como irmão no Senhor.

17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como se estivesse recebendo a mim mesmo. 18 E se ele lhe causou algum dano, ou se lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta. 19 Eu, Paulo, escrevo isto com a minha própria mão: Eu pagarei. (É claro que eu não preciso lhe dizer que você também me deve a sua própria vida.) 20 Portanto, irmão, eu lhe peço que me faça este favor[c] no Senhor, e que assim me reanime o coração em Cristo. 21 Estou escrevendo esta carta confiante em que você vai fazer o que estou lhe pedindo, e sei que você fará até mais ainda do que isto.

22 Ao mesmo tempo, prepare-me também um quarto, pois confio que, por meio das orações de vocês, Deus me deixe ir vê-los novamente.

Cumprimentos finais

23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, lhe manda lembranças. 24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também mandam lembranças.

25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL)

© 1999, 2014, 2017 Bible League International