Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Semicontinuous)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with sequential stories told across multiple weeks.
Duration: 1245 days
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Version
以赛亚书 11:1-9

弥赛亚及他的国度

11 从耶西的树干必生出一根嫩芽,

从他的根而出的枝条必结果子。

耶和华的灵必停留在他身上,

就是智慧的灵和聪明的灵,

谋略的灵和能力的灵,

知识的灵和敬畏耶和华的灵。

他必以敬畏耶和华为乐。

他不凭眼睛所见的施行审判,

也不凭耳朵所听的断定是非;

却要以公义审判贫穷人,

以正直判断地上的困苦人;

以口中的杖击打世界,

以嘴里的气杀死恶人。

公义必作他腰间的带子,

信实必作他胁下的带子。

豺狼必与绵羊羔同住,

豹子要与山羊羔同卧,

牛犊、幼狮和肥畜必同群;

小孩子要牵引牠们。

牛必与母熊一同吃食,

牛犊必与小熊一起躺卧;

狮子就像牛一般吃草。

吃奶的婴儿必在虺蛇的洞口玩耍,

断奶的孩子必放他的手在毒蛇的穴上。

在我整个圣山上面,这一切都不行伤害或毁灭之事;

因为认识耶和华的知识要充满大地,

好象海水覆盖海洋一般。

民数记 16:1-19

可拉、大坍和亚比兰叛变

16 利未的曾孙、哥辖的孙子、以斯哈的儿子可拉,和流本子孙中以利押的儿子大坍、亚比兰,与比勒的儿子安,带着人来, 反抗摩西,还有以色列人中的二百五十个人,就是会众的领袖;会众中被选出有名望的人。 他们聚集起来反抗摩西和亚伦,对他们说:“你们太过分了,全体会众个个都是圣洁的,耶和华也在他们中间,你们为甚么高抬自己,超过耶和华的会众呢?”

摩西听见了,就脸伏于地, 对可拉和他的同党说:“到了早晨,耶和华就要使人知道谁是属他的;谁是圣洁的,就叫谁亲近他;谁是他拣选的,就叫谁亲近他。 你们要这样作:可拉和你的同党,你们要拿香炉来; 明天你们要在耶和华面前,把火盛在炉中,把香放在上面;耶和华拣选谁,谁就是圣洁的,你们利未人太过分了。”

摩西又对可拉说:“利未人哪,请听。 以色列的 神把你们从以色列会众中分别出来,使你们亲近他,办理耶和华帐幕的事务,又站在会众面前替他们供职; 10 耶和华又使你和你所有的兄弟,就是利未的子孙,一同亲近他,这在你们看来是小事吗?你们还要寻求祭司职分吗? 11 所以你和你的同党聚集起来反抗耶和华;亚伦算甚么呢?你们竟向他发怨言。”

12 摩西派人去把以利押的儿子大坍和亚比兰叫来;他们说:“我们不上去。 13 你把我们从流奶与蜜的地带上来,要在旷野杀死我们,这算小事吗?你还要自立为王管辖我们吗? 14 况且你没有把我们领到流奶与蜜的地,也没有把田地和葡萄园给我们作产业。难道你要把这些人的眼睛剜出来吗?我们不上去。”

15 于是摩西大怒,对耶和华说:“求你不要悦纳他们的礼物,我没有夺过他们一头驴,也没有害过他们一个人。”

他们的刑罚

16 摩西对可拉说:“明天你和你的同党,以及亚伦,都要站在耶和华面前。 17 你们各人要拿着自己的香炉,把香盛在上面;你们各人要把自己的香炉带到耶和华面前,共二百五十个香炉;你和亚伦也各人拿着自己的香炉。” 18 于是,他们各人拿着自己的香炉,盛上火,加上香,与摩西和亚伦一同站在会幕门口。 19 可拉召聚了全体会众到会幕门口,来攻击摩西和亚伦,耶和华的荣光就向全体会众显现。

希伯来书 13:7-17

你们要记念那些领导过你们,把 神的道传给你们的人;你们要观察他们一生的成果,要效法他们的信心。 耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。 你们不要被各样怪异的教训勾引去了。人心靠着恩典,而不是靠着食物得到坚定,才是好的;因为那些拘守食物的人,从来没有得过益处。 10 我们有一座祭坛,坛上的祭物,是那些在会幕中供职的人没有权利吃的。 11 那些祭牲的血,由大祭司带进圣所作赎罪祭,祭牲的身体却要在营外焚烧。 12 所以耶稣也是这样在城门外受苦,为的是要借着自己的血使人民成圣。 13 那么,让我们也出到营外到他那里去,担当他的凌辱。 14 因为在这里我们没有长存的城,我们却是寻求那将要来的城。 15 所以,我们要借着耶稣,常常把颂赞的祭品献给 神,这就是承认他的名的人嘴唇的果子。 16 你们也不要忘记行善和捐输,这样的祭是 神所喜悦的。

17 你们要听从那些领导你们的人,也要顺服他们;因为他们为你们的灵魂警醒,好象要交帐的人一样。你们要使他们交帐的时候快快乐乐,不至于叹息;如果他们叹息,对你们就没有好处了。

Chinese New Version (Simplified) (CNVS)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.