Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
22 Псалом Давида.
Господь – Пастырь мой;
я ни в чем не буду нуждаться.
2 Он покоит меня на зеленых пастбищах
и водит меня к тихим водам.
3 Он душу мою оживляет
и ведет меня по путям праведности
ради имени Своего.
4 Пусть пойду в темноте долины смерти,
не устрашусь я зла,
потому что Ты со мной;
Твой жезл и Твой посох –
они успокаивают меня.
5 Ты приготовил мне пир
на виду у моих врагов,
умастил мне голову маслом,
и чаша моя полна.
6 Так, благо и милость да будут со мною
все дни моей жизни,
и пребуду я в доме Господнем многие дни.
Вторая речь Билдада
Билдад ругает Иова за его речи
18 Тогда ответил Билдад из Шуаха:
2 – Когда ты положишь конец речам?
Подумай, потом будем говорить.
3 Почему мы считаемся за скотов?
Почему в глазах твоих мы глупцы?
4 О ты, кто в гневе себя терзает,
опустеть ли ради тебя земле?
Скалам ли с мест своих сдвинуться?
Наказание нечестивого Богом
5 Истинно, свет у нечестивого погаснет,
даже искры не останется.
6 Померкнет огонь у него в шатре,
и угаснет над ним светильник.
7 Сократится мощь его шагов,
и падет он жертвой своих же замыслов.
8 Ноги его сами шагнут в силки,
запутаются в сетях ловца.
9 Поймает его за пяту петля,
крепко схватит его ловушка.
10 Силки для него раскинуты по земле,
и ждет на пути западня.
11 Страшат его ужасы отовсюду,
следуют за ним по пятам.
12 Истощается сила его от голода,
и беда на страже, ждет, когда он споткнется.
13 Съест его кожу болезнь[a],
съест первенец смерти члены его.
14 Выволокут его из шатра, где он был в безопасности,
и приведут его к Царю ужасов[b].
15 В шатре его поселится пламя;
горящая сера изольется на его жилище.
16 Корни его засохнут внизу,
а ветви его наверху увянут.
17 Память о нем исчезнет с земли,
и не будут о нем вспоминать на улицах.
18 Изгонят его из света во мрак,
из мира живых прогонят.
19 Ни детей, ни внуков
не останется после него в народе;
никого не останется после него
там, где он жил когда-то.
20 На западе ужаснутся его судьбе,
и на востоке будут объяты страхом.
21 Да, таков беззаконного дом,
место того, кто не знает Бога.
Субботний покой для народа Божьего
4 Но еще не поздно, и обещание Бога о входе в Его покой остается в силе, и давайте поэтому будем очень внимательны, чтобы никто из вас не оказался недостигшим этого покоя. 2 Ведь нам так же, как и этим восставшим, была возвещена Радостная Весть, но им эта весть никакой пользы не принесла, потому что они не приняли ее верой. 3 Но мы, поверившие, входим в Его покой, так как Бог сказал:
«Поэтому Я поклялся в гневе Моем:
они не войдут в Мой покой!»[a]
Он сказал это, несмотря на то что Он уже закончил сотворение мира еще в самом начале. 4 В другом месте Он сказал о седьмом дне так: «На седьмой день Бог отдыхал от всех Своих дел»[b]. 5 Но выше было сказано: «Они не войдут в Мой покой!»
6 Так как некоторым еще остается войти в него, ну а те, кому Радостная Весть была возвещена прежде, не вошли по причине своего непослушания, 7 то Бог опять назначил определенный день, «сегодня», спустя долгое время провозгласив об этом через Давида, как уже было процитировано выше:
«Сегодня, если услышите Его голос,
то не ожесточайте ваших сердец».
8 Если бы имелся в виду тот покой, который им дал Иисус Навин, то Бог больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого. 9 Поэтому субботний покой[c] остается для народа Божьего. 10 Кто входит в покой Божий, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Бог от Своих. 11 Поэтому будем делать все возможное, чтобы нам войти в тот покой; чтобы никто не пал, последовав тому же примеру непослушания.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.