Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Semicontinuous)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with sequential stories told across multiple weeks.
Duration: 1245 days
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Version
诗篇 147:1-11

称颂 神复兴耶路撒冷之恩

147 你们要赞美耶和华。

歌颂我们的 神,这是多么美善,

赞美他,这是美好的,是合宜的。

耶和华重建耶路撒冷,

召聚被赶散的以色列人。

他医好伤心的人,

裹好他们的伤处。

他数点星辰的数目,

一一给它们起名。

我们的主伟大,大有能力;

他的智慧无法测度。

耶和华扶持谦卑的人,

却把恶人丢弃在地。

你们要以感谢的心向耶和华歌唱,

用琴向我们的 神歌颂。

他以密云遮盖天空,

为大地预备雨水,

使群山长满青草。

他把食物赐给走兽,

也赐给啼叫的小乌鸦。

10 他喜欢的不是马的力大,

他喜悦的不是人的腿快。

11 耶和华喜悦敬畏他的人,

喜悦仰望他慈爱的人。

诗篇 147:20

20 他从没有这样对待其他各国;

他们都不知道他的典章。

你们要赞美耶和华。

约伯记 36:1-23

 神的报应:赏善罚恶

36 以利户又接着说:

“你再等我片刻我就指示你,

因为我还有话要为 神说。

我要从远处引来我的意见,

把公义归给我的创造主。

我的话真的不是谎言,

有一位知识全备的与你同在。

 神大有能力,并且不藐视人,

他的智慧大有能力。

他不容恶人生存,

却为困苦人主持公道。

他的眼目时常看顾义人,

他使他们与君王同坐宝座,

他们永远被高举。

他们若被锁炼捆住,

被苦难的绳索缠住,

他就把他们的作为和过犯都显示,

使他们知道他们骄傲自大。

10 他开启他们的耳朵可以领受教训,

吩咐他们离开罪孽而悔改。

11 他们若听从他、事奉他,

就必幸福地度尽他们的日子,

也必快乐地度过他们的岁月。

12 他们若不听从,就必死在刀下,

毫无知识地气绝身亡。

13 那些心里不敬虔的人积存怒气,

 神捆绑他们,他们竟不呼求。

14 他必早年丧命,

丧命如庙妓一样。

15  神借着苦难救拔困苦人,

以他们所受的压迫开启他们的耳朵。

16 他也诱导你脱离患难的虎口,

到宽阔不狭窄之地,

到你摆满肥甘的席上。

17 你却满有恶人所当受的审判,

审断和刑罚把你抓住。

18 你要小心不可让忿怒激动你,以致侮慢 神,

也不要因赎价大而偏离正道。

19 你的呼求、或一切势力,

能使你不受患难吗?

20 你不可切慕黑夜来临,

就是众人在他们的住处被除灭的时候。

21 你要小心,不可转向罪孽,

因为你选择罪孽而不选择患难。

劝约伯荣耀 神

22  神靠自己的能力高高在上,

有谁像 神指教人呢?

23 谁把他所行的道路派给他?

谁能说:‘你所行的不义’呢?

哥林多前书 9:1-16

使徒的权利

我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面的工作吗? 对别人来说,我或许不是使徒,但对你们来说,我总是使徒,因为你们就是我在主里作使徒的印记。

对那些盘问我的人,这就是我的答辩。 难道我们没有权利吃喝吗? 难道我们没有权利,像其余的使徒、主的弟兄和矶法一样,带着信主的妻子往来吗? 难道只有我和巴拿巴没有权利不作工吗? 有谁当兵要自备粮饷呢?有谁栽种葡萄园,不吃园里的果子呢?有谁牧养羊群,不喝羊的奶呢? 我说这话,不是照着人的意见,律法不也是这样说吗? 就在摩西的律法上记着说:“牛踹谷的时候,不可笼住牠的嘴。”难道 神关心的只是牛吗? 10 这不全是为我们说的吗?当然是为我们说的,因为耕种的应当存着希望去耕种,收割的也应当存着希望去分享收获。 11 我们既然在你们中间撒了属灵的种子,如果要从你们那里收获一些物质的供应,这算是过分吗? 12 如果别人在你们身上享有这种权利,我们不是更可以享有吗?

所作的一切都是为了福音

然而我们没有用过这种权利,反而凡事容忍,免得我们拦阻了基督的福音。 13 难道你们不知道,在圣殿供职的,就吃殿中的供物;侍候祭坛的,就分领坛上的祭物吗? 14 主也曾这样吩咐,叫传福音的人靠福音为生。 15 但这种权利,我一点也没有用过。我写这些话,并不是想叫人这样待我,因为我宁可死,也不让人使我所夸耀的落了空。 16 我传福音原是没有可夸的,因我不能不传。如果不传福音,我就有祸了。

Chinese New Version (Simplified) (CNVS)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.