Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
5 Велик наш Владыка и могуществен;
Его разум не знает границ.
6 Вечный возвышает кроткого,
нечестивого же низвергает на землю.
7 Воспойте Вечному с благодарностью,
сыграйте нашему Богу на арфе.
8 Он небо покрывает тучами,
готовит дождь для земли
и растит траву на горах.
9 Он даёт пищу животным
и кричащим птенцам ворона.
10 Не силе лошади Он радуется
и не к быстроте человеческих ног благоволит,
Молитва Ханны
2 Ханна сказала:
– Возликовало моё сердце в Вечном,
в Вечном обрела я силу[a] свою.
Я смеюсь над своими врагами
и радуюсь своему избавлению.
2 Нет столь святого, как Вечный;
нет другого, кроме Тебя;
нет скалы, подобной нашему Богу.
3 Не говорите больше надменно,
не давайте своим устам говорить с такой дерзостью,
ведь Вечный есть Бог, знающий всё,
оценивающий все дела.
4 Сломаны луки воинов,
а слабые становятся сильными.
5 Те, кто был сыт, теперь нанимаются работать за пищу,
а те, кто голодал, больше не голодают.
Когда-то бесплодная – родила семерых,
а имевшая много сыновей – изнемогает.
6 Вечный умерщвляет и оживляет,
низводит в мир мёртвых и выводит из него.
7 Вечный делает нищим и даёт богатство;
Он смиряет и возносит.
8 Он поднимает бедного из праха
и возносит нищего с груды пепла.
Сажает их с вождями
и даёт им наследовать престол славы.
Ведь основания земли устроены Вечным,
на них Он поставил мир.
Пророк Яхия готовит путь Исе Масиху(A)
3 В пятнадцатый год правления императора Тиверия, когда Иудеей управлял Понтий Пилат, Ирод был правителем Галилеи, его брат Филипп – правителем Итуреи и Трахонитской области, Лисаний – правителем Авилинеи,[a] 2 а Ханан и Каиафа были верховными священнослужителями,[b] слово Всевышнего было к Яхии, сыну Закарии, в пустыне. 3 После этого Яхия пошёл по всем областям, прилегающим к реке Иордану, и проповедовал, что все должны пройти обряд погружения в воду[c] в знак того, что они покаялись, чтобы получить прощение грехов. 4 Как написано в книге пророка Исаии:
«Голос раздаётся в пустыне:
„Приготовьте путь Вечному,
сделайте прямыми дороги Его!
5 Всякий овраг пусть будет засыпан,
а всякая гора и холм пусть станут ниже.
Извилистые пути пусть станут прямыми,
и неровные пути – ровными,
6 чтобы все люди увидели
спасение, дарованное Всевышним“».[d]
7 Яхия говорил толпам, которые приходили к нему принять обряд погружения в воду:
– Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего возмездия Всевышнего? 8 Делами докажите искренность вашего покаяния. Не считайте, что вы избежите наказания только потому, что вы «дети Ибрахима». Говорю вам, что Всевышний может и из этих камней сотворить детей Ибрахиму. 9 Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
10 – Что же нам делать? – спрашивал народ.
11 Яхия отвечал:
– Тот, у кого две рубахи, пусть даст одну тому, у кого нет вообще, и тот, у кого есть еда, пусть поделится с голодающим.
12 Сборщики налогов[e] тоже приходили принять обряд погружения в воду.
– Учитель, – спрашивали они, – что нам делать?
13 – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
14 Спрашивали его и солдаты:
– А что делать нам?
Яхия ответил:
– Не вымогайте у людей денег силой и угрозами, никого ложно не обвиняйте и довольствуйтесь своим жалованьем.
15 Народ был в напряжённом ожидании Масиха, и всех интересовало, не Яхия ли это. 16 На это Яхия отвечал им всем:
– Я совершаю над вами обряд, погружая вас в воду, но придёт Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. Он будет погружать вас в Святого Духа и в огонь[f]. 17 У Него в руках лопата, чтобы провеять зерно на току; пшеницу Он соберёт в Своё хранилище, а мякину сожжёт в неугасимом огне.[g]
18 И много другого говорил Яхия, убеждая народ и возвещая ему Радостную Весть.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.