Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Oración en la angustia
Masquil[a] de David, cuando estaba en la cueva[b]. Plegaria.
142 Clamo al Señor con mi voz(A);
con mi voz suplico al Señor(B).
2 Delante de Él expongo mi queja(C);
en su presencia manifiesto mi angustia(D).
3 Cuando mi espíritu desmayaba dentro de mí(E),
tú conociste mi senda.
En la senda en que camino
me han tendido[c] una trampa(F).
4 Mira a la derecha, y ve,
porque no hay quien me tome en cuenta[d](G);
no hay refugio para mí[e](H);
no hay quien cuide de mi alma(I).
5 A ti he clamado, Señor;
dije: Tú eres mi refugio(J),
mi porción(K) en la tierra de los vivientes(L).
6 Atiende a mi clamor(M),
porque estoy muy abatido(N);
líbrame de los que me persiguen,
porque son más fuertes que yo(O).
7 Saca mi alma de la prisión(P),
para que yo dé gracias a tu nombre;
los justos me rodearán,
porque tú me colmarás de bendiciones(Q).
Oración de Habacuc
3 Oración del profeta Habacuc, en tono de Sigionot[a].
2 Oh Señor, he oído(A) lo que se dice de ti[b] y temí(B).
Aviva, oh Señor, tu obra[c] en medio de los años[d](C),
en medio de los años[e] dala a conocer;
en la ira, acuérdate de tener compasión(D).
3 Dios viene de Temán(E),
y el Santo, del monte Parán(F). (Selah[f])
Su esplendor cubre los cielos(G),
y de su alabanza está llena la tierra(H).
4 Su resplandor es como la luz(I);
tiene rayos que salen de su mano,
y allí se oculta su poder(J).
5 Delante de Él va la pestilencia(K),
y la plaga sigue sus pasos[g](L).
6 Se detuvo, e hizo temblar[h] la tierra,
miró e hizo estremecerse a las naciones(M).
Sí, se desmoronaron los montes perpetuos,
se hundieron[i](N) las colinas antiguas.
Sus caminos son eternos.
7 Bajo aflicción(O) vi las tiendas de Cusán,
temblaban las tiendas[j] de la tierra de Madián(P).
8 ¿Te indignaste[k], Señor, contra los ríos?
¿Contra los ríos(Q) fue tu ira,
contra el mar(R) tu furor,
cuando montaste en tus caballos(S),
en tus carros de victoria[l](T)?
9 Tu arco fue desnudado por completo(U),
las varas de castigo[m] fueron juradas. (Selah)
Con ríos hendiste la tierra(V);
10 te vieron los montes y temblaron,
el diluvio de aguas pasó;
dio el abismo su voz,
levantó en alto sus manos(W).
11 El sol y la luna se detuvieron en su sitio(X);
a la luz de tus saetas se fueron(Y),
al resplandor de tu lanza fulgurante.
12 Con indignación marchaste por la tierra(Z);
con ira hollaste[n](AA) las naciones.
13 Saliste para salvar a tu pueblo(AB),
para salvar a tu ungido(AC).
Destrozaste la cabeza de la casa del impío(AD),
descubriéndolo de arriba abajo[o]. (Selah)
14 Traspasaste con sus propios dardos(AE)
la cabeza de sus guerreros[p]
que irrumpieron para dispersarnos[q](AF);
su regocijo fue como el de los que devoran en secreto a los oprimidos(AG).
15 Marchaste por el mar con tus caballos(AH),
en el oleaje de las inmensas aguas(AI).
Advertencias de la historia para los impíos
5 Ahora quiero recordaros(A), aunque ya definitivamente[a] lo sepáis todo(B), que el Señor[b], habiendo salvado al[c] pueblo de la tierra de Egipto(C), destruyó después[d] a los que no creyeron. 6 Y a los ángeles que no conservaron su señorío original(D), sino que abandonaron su morada legítima, los ha guardado en prisiones[e] eternas(E), bajo tinieblas para el juicio del gran día. 7 Así también Sodoma y Gomorra(F) y las ciudades circunvecinas(G), a semejanza de aquellos, puesto que ellas[f] se corrompieron[g] y siguieron carne extraña(H), son exhibidas como ejemplo(I) al sufrir el castigo del fuego eterno[h](J). 8 No obstante, de la misma manera también estos hombres, soñando, mancillan la carne, rechazan la autoridad y blasfeman de las majestades angélicas[i](K). 9 Pero cuando el arcángel(L) Miguel(M) contendía con el diablo y disputaba acerca del cuerpo de Moisés(N), no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda(O). 10 Mas estos blasfeman las cosas que no entienden(P), y las cosas que como animales irracionales(Q) conocen por instinto(R), por estas cosas son ellos destruidos[j]. 11 ¡Ay de ellos! Porque han seguido el camino de Caín(S), y por lucro se lanzaron al[k] error de Balaam(T), y perecieron en la rebelión de Coré(U). 12 Estos son escollos ocultos[l] en vuestros ágapes(V), cuando banquetean con vosotros sin temor(W), apacentándose a sí mismos; son nubes sin agua(X) llevadas por los vientos(Y), árboles de otoño sin fruto, dos veces muertos y desarraigados(Z); 13 son olas furiosas del mar(AA), que arrojan como espuma su propia vergüenza[m](AB); estrellas errantes para quienes la oscuridad de las tinieblas ha sido reservada para siempre(AC). 14 De estos también profetizó Enoc(AD), en la séptima generación desde Adán, diciendo: He aquí, el Señor vino con muchos millares de sus santos[n](AE), 15 para ejecutar juicio sobre todos(AF), y para condenar a todos los impíos[o] de todas sus obras de impiedad, que han hecho impíamente, y de todas las cosas ofensivas[p] que pecadores impíos dijeron contra Él(AG). 16 Estos son murmuradores(AH), quejumbrosos, que andan tras sus propias pasiones(AI); hablan[q] con arrogancia(AJ), adulando a la gente para obtener beneficio(AK).
Exhortaciones apostólicas a los fieles
17 Pero vosotros, amados(AL), acordaos de las palabras que antes fueron dichas(AM) por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo(AN), 18 quienes os decían[r]: En los últimos tiempos habrá burladores(AO) que irán tras sus propias pasiones impías(AP). 19 Estos son los que causan divisiones; individuos mundanos[s] que no tienen el Espíritu(AQ). 20 Pero vosotros, amados(AR), edificándoos(AS) en vuestra santísima fe, orando en el Espíritu Santo(AT), 21 conservaos en el amor de Dios, esperando ansiosamente la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna(AU).
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation