Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Oración pidiendo ser librado de los perseguidores
Para el director del coro; según tonada de No destruyas. Mictam[a] de David, en la cueva, cuando huía de Saúl[b].
57 Ten piedad de mí, oh Dios, ten piedad de mí,
porque en ti se refugia mi alma(A);
en la sombra de tus alas me ampararé(B)
hasta que la destrucción pase(C).
2 Clamaré al Dios Altísimo,
al Dios que todo lo hace para mí(D).
3 Él enviará desde los cielos y me salvará(E);
Él reprocha al que me pisotea[c](F). (Selah[d])
Dios enviará su misericordia y su verdad[e](G).
4 Mi alma está entre leones(H);
tengo que acostarme entre los que vomitan fuego;
entre los hijos de los hombres, cuyos dientes son lanzas y saetas(I),
y cuya lengua es espada afilada(J).
5 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios;
sobre toda la tierra sea tu gloria(K).
6 Han tendido una red para mis pasos(L);
mi alma está abatida(M);
han cavado una fosa delante de mí(N),
pero ellos mismos han caído en medio de ella(O). (Selah)
7 (P)Firme[f] está mi corazón, oh Dios, mi corazón está firme[g](Q);
¡cantaré y entonaré salmos!
8 ¡Despierta, gloria mía(R)!
¡Despertad, arpa y lira(S)!
¡A la aurora despertaré!
9 Te alabaré[h] entre los pueblos, Señor;
te cantaré alabanzas entre las naciones(T).
10 Porque grande, hasta los cielos, es tu misericordia,
y hasta el firmamento[i] tu verdad[j](U).
11 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios;
sobre toda la tierra sea tu gloria(V).
13 Entonces un mensajero vino a David, diciendo: El corazón de los hombres de Israel está con[a] Absalón(A). 14 Y David dijo a todos sus siervos que estaban con él en Jerusalén: Levantaos y huyamos, porque si no, ninguno de nosotros escapará de Absalón. Id de prisa, no sea que nos alcance pronto, traiga desgracia sobre nosotros(B) y hiera la ciudad a filo de espada. 15 Y los siervos del rey le dijeron[b]: He aquí, tus siervos están listos para hacer todo lo que nuestro[c] señor el rey quiera. 16 Salió el rey, y toda su casa con él[d], dejando el rey a diez concubinas para cuidar la casa(C). 17 Salió, pues, el rey y toda la gente con él[e], y se detuvieron en la última casa. 18 Todos sus siervos pasaron junto a él, todos los cereteos, peleteos(D) y todos los geteos, seiscientos hombres que habían venido con él[f] desde Gat; todos pasaron delante del rey(E).
19 Y el rey dijo a Itai geteo: ¿Por qué has de venir tú también con nosotros? Regresa y quédate con el rey(F), porque eres un extranjero y también un desterrado; regresa a tu lugar. 20 Llegaste apenas ayer, ¿y he de hacer que vagues hoy con nosotros mientras yo voy por donde quiera ir(G)? Regresa y haz volver a tus hermanos, y que sean contigo la misericordia y la verdad[g](H). 21 Pero Itai respondió al rey, y dijo: Vive el Señor y vive mi señor el rey, ciertamente dondequiera que esté mi señor el rey, ya sea para muerte o para vida, allí también estará tu siervo(I). 22 Entonces David dijo a Itai: Ve y pasa adelante. Así Itai geteo pasó con todos sus hombres y con todos los pequeños que estaban con él. 23 Mientras todo el país lloraba en alta voz, todo el pueblo cruzó. El rey también cruzó el torrente Cedrón(J), y todo el pueblo pasó en dirección al desierto(K).
24 Y he aquí, Sadoc(L) pasó también, y todos los levitas con él, llevando el arca del pacto de Dios(M). Y asentaron el arca de Dios, y Abiatar subió después[h] que había terminado de pasar todo el pueblo que salía de la ciudad(N). 25 Y el rey dijo a Sadoc: Haz volver el arca de Dios a la ciudad, que si hallo gracia ante los ojos del Señor, me hará volver(O) y me mostrará tanto el arca[i] como su morada(P). 26 Pero si Él dijera así: «No me complazco en ti(Q)», mira, aquí estoy, que haga conmigo lo que bien le parezca[j](R). 27 También el rey dijo al sacerdote Sadoc: ¿No eres vidente(S)? Regresa en paz a la ciudad, y vuestros dos hijos con vosotros, tu hijo Ahimaas(T), y Jonatán, hijo de Abiatar. 28 Mirad, esperaré en los vados del desierto hasta que venga palabra vuestra para informarme(U). 29 Sadoc y Abiatar hicieron volver el arca de Dios a Jerusalén, y se quedaron allí.
30 Subía David la cuesta del monte de los Olivos, y mientras iba, lloraba(V) con la cabeza cubierta y los pies descalzos(W). Y todo el pueblo que iba con él cubrió cada uno su cabeza, e iban llorando mientras subían. 31 Alguien dio aviso a David, diciendo: Ahitofel está entre los conspiradores con Absalón(X). Y David dijo: Oh Señor, te ruego, haz necio el consejo de Ahitofel(Y).
El andar de los hijos de Dios
5 Sed, pues, imitadores de Dios(A) como hijos amados; 2 y andad en amor(B), así como también Cristo os[a] amó(C) y se dio a sí mismo por nosotros(D), ofrenda y sacrificio a Dios(E), como fragante aroma[b](F).
3 Pero que la inmoralidad, y toda impureza o avaricia, ni siquiera se mencionen entre vosotros(G), como corresponde a los santos; 4 ni obscenidades, ni necedades(H), ni groserías, que no son apropiadas(I), sino más bien acciones de gracias(J). 5 Porque con certeza sabéis esto: que ningún inmoral, impuro, o avaro, que es idólatra(K), tiene herencia en el reino de Cristo(L) y de Dios. 6 Que nadie os engañe con palabras vanas(M), pues por causa de estas cosas la ira de Dios(N) viene sobre los hijos de desobediencia(O). 7 Por tanto, no seáis partícipes con ellos(P); 8 porque antes erais(Q) tinieblas, pero ahora sois luz(R) en el Señor; andad como hijos de la luz(S) 9 (porque el fruto de la luz[c](T) consiste en toda bondad(U), justicia y verdad), 10 examinando qué es lo que agrada al Señor(V). 11 Y no participéis en las obras estériles de las tinieblas(W), sino más bien, desenmascaradlas[d](X); 12 porque es vergonzoso aun hablar de las cosas que ellos hacen en secreto. 13 Pero todas las cosas se hacen visibles cuando son expuestas[e] por la luz, pues todo lo que se hace visible es luz[f](Y). 14 Por esta razón dice:
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation