Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
15 Voz[b] de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos(C);
la diestra del Señor hace proezas(D).
16 La diestra del Señor es exaltada(E);
la diestra del Señor hace proezas.
17 No moriré, sino que viviré(F),
y contaré las obras del Señor[c](G).
18 El Señor[d] me ha reprendido[e] severamente(H),
pero no me ha entregado a la muerte(I).
La creación
1 En el principio(A) creó Dios(B) los cielos y la tierra(C). 2 Y la tierra estaba sin orden y vacía[a](D), y las tinieblas(E) cubrían la superficie[b] del abismo, y el Espíritu de Dios(F) se movía(G) sobre la superficie[c] de las aguas. 3 Entonces dijo Dios: Sea la luz(H). Y hubo luz. 4 Y vio Dios que la luz era buena(I); y separó Dios la luz de las tinieblas(J). 5 Y llamó Dios a la luz día, y a las tinieblas llamó noche(K). Y fue la tarde y fue la mañana(L): un día.
6 Entonces dijo Dios: Haya expansión[d](M) en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. 7 E hizo Dios la expansión, y separó las aguas que estaban debajo de la expansión(N) de las aguas que estaban sobre la expansión(O). Y fue así. 8 Y llamó Dios a la expansión cielos. Y fue la tarde y fue la mañana: el segundo día.
9 Entonces dijo Dios: Júntense en un lugar las aguas que están debajo de los cielos(P), y que aparezca lo seco(Q). Y fue así. 10 Y llamó Dios a lo seco tierra, y al conjunto de las aguas llamó mares(R). Y vio Dios que era bueno. 11 Y dijo Dios: Produzca la tierra vegetación[e](S): hierbas[f] que den semilla, y árboles frutales que den fruto sobre la tierra según su género[g], con su semilla en él. Y fue así. 12 Y produjo la tierra vegetación[h]: hierbas[i] que dan semilla según su género, y árboles que dan fruto con su semilla en él, según su género. Y vio Dios que era bueno. 13 Y fue la tarde y fue la mañana: el tercer día.
14 Entonces dijo Dios: Haya lumbreras[j](T) en la expansión(U) de los cielos para separar el día de la noche, y sean para señales(V) y para estaciones(W) y para días y para años; 15 y sean por luminarias en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra. Y fue así. 16 E hizo Dios las dos grandes lumbreras[k], la lumbrera[l] mayor para dominio del día y la lumbrera[m] menor para dominio de la noche(X); hizo también las estrellas(Y). 17 Y Dios las puso en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra(Z), 18 y para dominar en el día y en la noche, y para separar la luz de las tinieblas(AA). Y vio Dios que era bueno. 19 Y fue la tarde y fue la mañana: el cuarto día.
La gloria del cuerpo resucitado
35 Pero alguno dirá(A): ¿Cómo resucitan los muertos(B)? ¿Y con qué clase de cuerpo vienen? 36 ¡Necio(C)! Lo que tú siembras no llega a tener vida si antes no muere(D); 37 y lo que siembras, no siembras el cuerpo que nacerá[a], sino el grano desnudo, quizás de trigo o de alguna otra especie[b]. 38 Pero Dios le da un cuerpo como Él quiso, y a cada semilla su propio cuerpo(E). 39 No toda carne es la misma carne, sino que una es la de los hombres, otra la[c] de las bestias, otra la[d] de las aves y otra la de los peces. 40 Hay, asimismo, cuerpos celestiales y cuerpos terrestres, pero la gloria del celestial es una, y la del terrestre es otra. 41 Hay una gloria del sol, y otra gloria de la luna, y otra gloria de las estrellas; pues una estrella es distinta de otra estrella en gloria. 42 Así es también la resurrección de los muertos. Se siembra un cuerpo corruptible[e](F), se resucita un cuerpo incorruptible[f](G); 43 se siembra en deshonra, se resucita en gloria(H); se siembra en debilidad, se resucita en poder; 44 se siembra un cuerpo natural(I), se resucita un cuerpo espiritual(J). Si hay un cuerpo natural, hay también un cuerpo espiritual. 45 Así también está escrito: El primer hombre, Adán, fue hecho alma viviente(K). El último Adán(L), espíritu que da vida(M). 46 Sin embargo, el espiritual no es primero, sino el natural; luego el espiritual. 47 El primer hombre es de la tierra(N), terrenal[g](O); el segundo hombre es del cielo. 48 Como es el terrenal, así son también los que son terrenales; y como es el celestial, así son también los que son celestiales(P). 49 Y tal como hemos traído la imagen del terrenal(Q), traeremos[h] también la imagen del celestial(R).
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation