Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Les souffrances et la gloire du Sauveur
22 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Biche de l’aurore». Psaume de David.
2 *Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné?[a]
Pourquoi t’éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes?
3 Mon Dieu, je crie le jour, et tu ne réponds pas,
la nuit, et je ne trouve pas de repos.
4 Pourtant tu es le Saint,
tu sièges au milieu des louanges d’Israël.
5 C’est en toi que nos ancêtres se confiaient:
ils se confiaient en toi, et tu les délivrais;
6 ils criaient à toi, et ils étaient sauvés;
ils se confiaient en toi, et ils n’étaient pas déçus.
7 Mais moi, je suis un ver et non un homme,
la honte de l’humanité, celui que le peuple méprise.
8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi,
ils ricanent, ils hochent la tête:
9 *«Recommande ton sort à l’Eternel!
L’Eternel le sauvera,
il le délivrera, puisqu’il l’aime!»[b]
10 Oui, tu m’as fait sortir du ventre de ma mère,
tu m’as mis en sécurité contre sa poitrine;
11 dès ma conception j’ai été sous ta garde,
dès le ventre de ma mère tu as été mon Dieu.
12 Ne t’éloigne pas de moi quand la détresse est proche,
quand personne ne vient à mon secours!
13 De nombreux taureaux sont autour de moi,
des taureaux du Basan m’encerclent.
14 Ils ouvrent leur gueule contre moi,
pareils au lion qui déchire et rugit.
15 Mes forces s’en vont comme l’eau qui s’écoule,
et tous mes os se disloquent;
mon cœur est comme de la cire,
il se liquéfie au fond de moi.
Intervention n° 2 de Tsophar
20 Tsophar de Naama prit la parole et dit:
2 «Mes pensées me forcent à répondre,
je bouillonne d’impatience.
3 J'ai entendu des reproches que je considère comme un affront.
Mon intelligence inspirera ma réplique.
4 »Ne sais-tu pas que depuis toujours,
depuis que l'homme a été placé sur la terre,
5 le triomphe des méchants a été de courte durée
et la joie de l'impie momentanée?
6 Même s’il s'élevait jusqu'au ciel
et si sa tête touchait les nuages,
7 il disparaîtra définitivement comme ses excréments
et ceux qui le voyaient diront: ‘Où est-il?’
8 Il s'envolera comme un rêve et on ne le trouvera plus.
Il disparaîtra comme une vision nocturne.
9 L'œil qui le regardait ne le regardera plus,
l'endroit qu'il habitait ne l'apercevra plus.
10 Ses fils devront solliciter la pitié des pauvres
et ses mains restitueront ce qu'il a acquis par la force. 11 La vigueur de la jeunesse qui remplissait ses membres
se couchera avec lui dans la poussière.
12 »Le mal était doux à sa bouche,
il le cachait sous sa langue,
13 il le savourait sans l'abandonner,
il le retenait au milieu de son palais,
14 mais sa nourriture se transformera dans ses intestins,
elle deviendra à l’intérieur de lui un venin de vipère.
15 Il a englouti des richesses, il les vomira:
Dieu les chassera de son ventre.
16 Il a sucé du venin de vipère,
la langue du cobra le tuera.
17 »Qu’il ne fixe plus les regards sur les ruisseaux,
sur les rivières, sur les torrents de miel et de lait caillé!
18 Il rendra ce qu'il a péniblement acquis et n'en profitera plus,
il restituera toute la fortune de son commerce et n'en jouira plus.
19 »En effet, il a opprimé et abandonné les pauvres,
il s’est approprié des maisons au lieu d’en construire.
20 Son appétit n'a pas connu de limite.
Dans son avidité, il ne laissait rien échapper,
21 rien n’était soustrait à sa voracité.
C’est pourquoi son bien-être ne durera pas.
22 Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse,
les coups de tous les malheureux s’abattront sur lui.
23 Pour lui remplir le ventre,
Dieu enverra sur lui sa colère ardente;
il la fera pleuvoir sur lui et l’en rassasiera.
24 »S'il échappe à l’armure de fer,
l'arc de bronze le transpercera.
25 S’il arrache de son dos une flèche,
ou une lame étincelante de son ventre,
il sera en proie aux terreurs de la mort.
26 Toutes les calamités sont réservées à ses trésors.
Il sera brûlé par un feu que personne n’attise
et qui dévorera ce qui restera dans sa tente.
27 Le ciel dévoilera sa faute
et la terre se dressera contre lui.
28 Les biens amassés dans sa maison seront balayés,
ils seront emportés, le jour de la colère de Dieu.
29 Telle est la part que Dieu réserve au méchant,
tel est l'héritage que Dieu lui destine.»
Le cœur humain
15 Alors des pharisiens et des spécialistes de la loi vinrent de Jérusalem trouver Jésus et dirent: 2 «Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? En effet, ils ne se lavent pas les mains quand ils prennent leur repas.» 3 Il leur répondit: «Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu au profit de votre tradition? 4 En effet, Dieu a dit: Honore ton père et ta mère[a] et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort[b]. 5 Mais d’après vous, celui qui dira à son père ou à sa mère: ‘Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande à Dieu’ 6 n'est pas tenu d'honorer son père [ou sa mère]. Vous annulez ainsi la parole de Dieu au profit de votre tradition. 7 Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, quand il a dit: 8 Ce peuple [prétend s'approcher de moi et] m'honore des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi. 9 C'est faussement qu'ils m'honorent en donnant des enseignements qui sont des commandements humains.[c]»
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève